Шрифт:
Позже, за обедом, Лима и Джеймс делились с детьми историями о бабушке Эмили и планировали провести следующий день вместе, в кругу семьи. Эмили не отходила от мамы ни на шаг, словно боясь, что она снова исчезнет.
Когда дети уснули, Лима и Джеймс остались наедине. Она посмотрела на него, сидя на диване.
— Спасибо, что был рядом. Без тебя я бы не справилась.
— Мы команда, Лима, — ответил он, притягивая её ближе.
— И так будет всегда.
Лима улыбнулась, чувствуя, как мир вокруг наконец-то начал обретать стабильность.
Глава 57
Прошло несколько дней с тех пор, как Лима вернулась домой. Джеймс с радостью замечал, как её улыбка становилась искреннее, как светились её глаза, когда она играла с Эмили и Оливером. Её смех снова наполнял дом, и это было лучшей наградой для него.
Но что-то ещё беспокоило Джеймса. Он всё думал о том, что так и не сделал предложение Лиме. А ведь хотел сделать это в день её рождения. Теперь он решил, что не будет откладывать больше.
Вечером, когда дети и Лима уснули, он подошёл к Марте.
— Марта, мне нужно кое-что у вас попросить.
— Конечно, мистер Джеймс, что-то срочное?
— Помогите мне устроить ужин. Завтра я хочу, чтобы всё было идеально. Это будет особенный вечер.
Марта улыбнулась, поняв, что именно он задумал.
— Всё будет так, как вы хотите, мистер Джеймс.
На следующий день он отвез к родителям Эмили и Оливера.
— Я обещаю, что заберу их утром, — сказал он отцу.
— Конечно, сын. Мы с удовольствием посидим с внуками.
Когда всё было готово, Джеймс поднялся в комнату к Лиме. Она сидела у окна с книгой в руках.
— Лима, — начал он мягко, — сегодня я хочу, чтобы ты поужинала со мной. Только мы вдвоём.
Лима удивлённо подняла взгляд.
— Только мы? А как же дети?
— Они у моих родителей. А я… я хочу провести вечер с тобой. Просто с тобой.
Она немного замялась, но потом кивнула.
— Хорошо.
— Надень что-то красивое, — сказал он с лёгкой улыбкой.
— Я буду ждать тебя внизу.
Когда Лима спустилась в гостиную, её глаза расширились от удивления. Стол был накрыт белоснежной скатертью, на нём стояли свечи и элегантные тарелки. В воздухе витал аромат свежеприготовленных блюд.
Джеймс ждал её, одетый в тёмный костюм. Когда он увидел Лиму, его взгляд задержался на ней.
— Ты выглядишь… потрясающе, — сказал он, подходя ближе.
Она смущённо улыбнулась.
— Спасибо. Здесь так красиво, Джеймс.
Он подал ей руку, чтобы проводить к столу.
— Это всё для тебя, — сказал он, помогая ей сесть.
Они начали ужин, и разговоры за столом были тёплыми и лёгкими. Лима смеялась, когда Джеймс рассказывал забавные истории о детях, и он не мог оторвать от неё взгляд.
Когда десерт был почти съеден, Джеймс вдруг поднялся.
— Лима, ты позволишь мне один танец?
Она удивилась, но не смогла отказать.
— Конечно.
Он протянул ей руку, и она встала. Музыка, казалось, звучала только для них. Джеймс держал её близко, их движения были плавными, почти неуловимыми.
В какой-то момент он остановился, выпустил её руку и опустился на одно колено.
— Лима, — начал он, глядя ей в глаза, — ты изменила мою жизнь. Ты научила меня любить, верить и надеяться. Я хочу, чтобы мы стали одной семьёй. Ты выйдешь за меня?
Он достал из кармана коробочку и открыл её. Внутри блестело изящное кольцо с бриллиантом.
Лима ахнула, прикрывая рот рукой.
— Джеймс… — её голос дрожал от эмоций.
— Да. Да, я согласна.
Его лицо озарила радость, и он, встав, надел кольцо ей на палец. Затем притянул её к себе и поцеловал, вложив в этот поцелуй всё, что чувствовал.
Когда их губы оторвались друг от друга, Лима, глядя на него с улыбкой, сказала:
— Джеймс, у меня тоже есть для тебя новость.
— Какая? — спросил он, удивлённо смотря на неё.
— Я беременна.
Его глаза широко раскрылись, а затем лицо озарилось самым искренним счастьем.
— Ты серьёзно? — прошептал он.
Она кивнула, и он крепко обнял её, поднимая в воздух.
— Это лучший подарок, который я мог получить.
Они смеялись, кружась на месте, а затем Джеймс поставил её на пол и снова поцеловал.
— Мы справимся со всем, Лима, — сказал он, глядя в её глаза.
— У нас будет семья, о которой я всегда мечтал.