Вход/Регистрация
Дарю вам праздник
вернуться

Мур Уорд

Шрифт:

— Три минуты, — сказала Барбара.

Я проверил нагрудный карман. Блокнот, карандаши. Кивнул. Она нырнула под кольцо и подбежала ко мне.

— Ходж…

— А?

Обняла меня, прижалась. Я поцеловал ее — думая совсем о другом.

— Истукан!

Я всмотрелся в ее лицо, но не увидел и тени так хорошо знакомой мне злости.

— Часы показывают, что осталась минута, — сказал я.

Отпрянув, Барбара вышла из круга.

— У меня все в порядке. Ты готов?

— Готов! — бодро ответил я. — Увидимся ночью четвертого июля восемьсот шестьдесят третьего года.

— Именно. До свидания, Ходж. Хорошо, что ты не сказал Кэтти.

На лице ее проступило донельзя странное выражение, такого я никогда не видел у Барбары. Я не понял, что оно означало; не понимаю и теперь. Неуверенность, злоба, страдание, жажда мщения, страстная мольба, любовь — все это прорвалось и полыхнуло разом в то короткое мгновение, когда рука ее тронула переключатель. Я уж открыл было рот, чтобы крикнуть: «Подожди!»

— но ударила вспышка; я зажмурился, и во мне заколотилось раздирающее чувство перемещения. Казалось, все кости, крутясь, разлетаются в стороны; каждая клеточка устремилась на края космоса.

Миг перехода столь краток, что невозможно поверить, будто в него умещается весь этот шквал впечатлений. В жилах уже не было крови, полушария мозга и глазные яблоки брызнули в пустоту, мысли фукнули облачком пара и рассеялись бесследно. И при всем том у меня осталось ощущение существования — отвратительное; ибо в этот бесконечно малый отрезок времени существовал не Ходжинс Маккормик Бэкмэйкер, но некий жалкий лоскут, не имеющий ни малейшего отношения ко мне — помимо того, что это лоскут меня.

Потом я открыл глаза. Ноги и руки не слушались, я был потрясен; я был беспомощен — но жив, жив, сознание не покинуло меня. Сверкание пропало. Тьму нарушал лишь мутный свет луны, сочившийся в щели. Я чувствовал сладковатый запах животных, я слышал, как они неторопливо, увесисто перетаптываются. Я был в прошлом.

19. ГЕТТИСБЕРГ

Собаки лаяли остервенело, до хрипоты; чувствовалось, они давно уже подняли тревогу, но никто не обращает на них внимания. Я понимал, они весь день облаивали проходящие мимо войска, и потому не боялся, что лай выдаст мое присутствие. Но как ухитрялись оставаться незамеченными Барбара и Эйс, чьи визиты не совпадали по времени с такими необычными событиями, как война, было выше моего понимания; если с такими фанфарами тут приходится появляться всякий раз — лучше было бы прекратить путешествия или переместить аппарат.

Странно, подумал я, что коровы и лошади совсем не встревожены. Что всполошенные куры в панике не слетают с насестов. Только собаки заметили мое странное появление. Собаки, которые по словам мистера Хаггеруэллса, чувствуют, возможно, то, что недоступно чувствам человека.

Осторожно пробравшись среди безмятежно дремавшей живности, я вышел из хлева, от всей души надеясь, что собаки уже устали — мне совсем не улыбалось начинать путешествие с хозяйских колотушек. Наставления Барбары оказались не к месту; можно было подумать, она или Эйс научились затыкать собакам их чертовы глотки. Но вряд ли это можно сделать, не нарушая правила ни на что не воздействовать.

Едва я вышел на знакомую хановерскую дорогу, все колебания мои и все страхи улетучились разом; радостное возбуждение овладело мною. Чудесным образом я перенесся в 1863 год; полдня и каких-нибудь тридцать миль отделяли меня от геттисбергской битвы. Рай для историка; но мне повезло попасть в него безо всяких неприятных ощущений, связанных с необходимостью предварительно умереть. Я шел быстро, благодаря судьбу за то, что долгие пешие переходы давно уже были мне не в диковинку; пройти тридцать миль за девять-десять часов — совсем не геркулесов подвиг. Собачья суматоха осталась далеко позади, лая я уже не слышал, и с удовольствием вдыхал ночной воздух.

Я заранее решил, что не стану и пробовать «зайцем» проехаться по железке — даже если поезда ходят. Свернув с хановерской дороги на другую, ведущую прямо на Геттисберг, я понимал, что долго идти по ней у меня не получится. Ее заполняли часть конфедератской дивизии Эрли [39] , выдвигавшиеся от недавно занятого ими Йорка; повсюду были кавалеристы Стюарта; и на дороге, и близ нее то и дело завязывались мимолетные стычки

— войска Союза, как регулярные, так и ополченцы, вызванные на помощь губернатором Кертэном [40] , были и позади, и впереди. В относительном порядке они отходили к Монокэйси и Сэметэри-Риджу.

39

Эрли Джабэл Андерсон (1816-1894) — считается одним из наиболее одаренных и прославленных генералов Юга. Профессиональный военный. Лично был против отделения Конфедерации, но с началом Гражданской войны, верный долгу, вступил в армию южан и получил чин бригадного генерала. В Пенсильванском походе командовал дивизией, а в 1864 году возглавил армию Юга, актом отчаяния попытавшуюся снова вторгнуться в Мэриленд. Перешел Потомак, 9 июля разбил северян у Монокэйси и некоторое время угрожал Вашингтону, но, ввиду подхода к северянам подкреплений, отступил к Шенандоа.

40

Кертэн Эндрю Грэгг (1815-1894) — юрист и политический деятель. В 1854 году стал заведующим общественными имуществами штата Пенсильвания, в 1860 и 1863 избирался губернатором этого штата. Один из наиболее воинственных губернаторов Севера, относившихся к Конфедерации непримиримо. С 1869 года стал послом США в России.

Уйдя с дороги, я вряд ли пошел бы медленнее — я знал здесь каждый проселок, каждую тропинку, и не только те, что будут в мое время, но и те, что были теперь. Я собирался еще основательнее воспользоваться своим знанием местности на обратном пути, ведь четвертого июля дорога, по которой я шел, да и все другие, будут переполнены разбитыми, бросающими снаряжение и раненых войсками северян, лихорадочно пытающимися восстановить боевые порядки под непрестанными атаками кавалерии Стюарта, под давлением победоносных колонн Хилла [41] , Лонгстрита [42] и Юэлла. Именно поэтому я отвел себе на путь от Геттисберга куда больше времени, чем на путь к нему.

41

Хилл Эмброуз Пауэлл (1825-1865) — военачальник южан. Профессиональный военный, участвовал в войне против Мексики. В начале Гражданской войны получил чин полковника армии Юга, в мае 1862 года за ряд успехов произведен в генерал-майоры, а в 1863 — в генерал-лейтенанты. Во время Пенсильванского похода и позже возглавлял один из трех корпусов армии Ли. Погиб в 1865 году, почти в самом конце войны, при наступлении на Питерсберг (Виргиния).

42

Лонгстрит Джеймс (1821-1904) — военачальник южан. Профессиональный военный, участвовал в войне против Мексики, под Чапультепеком был тяжело ранен. С началом Гражданской войны вышел в отставку и примкнул к конфедератам, вначале в чине бригадного генерала; затем, уже в 1861 году, произведен был в генерал-майоры, а после успеха в битве при Фредериксберге — в генерал-лейтенанты. Командовал одним из трех корпусов армии, с которой Ли вторгся в Пенсильванию. В битве при Геттисберге командовал правым крылом, несшим на третий день главную тяжесть обеспечения и прикрытия колонн, направленных Пикеттом для атаки. После отступления был переброшен в армию Теннеси. Спас положение в битве при Чикамауге. В 1864 году снова присоединился к Ли в Виргинии. Вследствие тяжелого ранения несколько месяцев не принимал участия в активных боевых действия, но на заключительном этапе войны снова командовал корпусом и снискал уважение всей страны. После войны быстро стал одним из «генералов» хлопкообрабатывающей промышленности Нового Орлеана.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: