Шрифт:
С каждым словом ведьма делала медленный шаг в сторону Винса. И с каждым новым шагом голова непоседливого ведьмака сильнее вжималась в плечи.
— Студент Таббс, знакомо ли вам такое понятие, как магический потенциал? Нет? Может, резерв или дар? Что, опять ничего? Видимо, я слишком рано допустила вас к практике, следовало оставить осваивать теорию.
Профессор Гримальди недовольно скривилась, но продолжила:
— Так вот, студент Таббс, возможно, у вас ничего не получается лишь потому, что вы разгильдяй и лоботряс, каких свет не видывал, а может, ваш магический потенциал настолько ничтожен, что только вот с такими цветочками, — ведьма указала длинным ногтем на растение перед горе-студентом, — вы и сможете совладать.
После такой тирады я ожидала, что Винс, как минимум, закопается прямо в этом цветочном горшке. Но парень оказался не робкого десятка.
— Простите, профессор, я не совсем понимаю, как это относится к боевым искусствам, — ведьмак, стоявший до этого с опущенной головой, взглянул на преподавателя. — Как шевелящиеся корни цветка смогут мне помочь? — искренне поинтересовался парень, почесав рыжий затылок. — Ими можно разве что пощекотать в носу противника.
Кто-то из студентов издал смешок, и Кибела Гримальди, точно коршун, тотчас же метнула острый взгляд в сторону весельчака.
— Вы хоть иногда используете свой мозг по назначению, студент Таббс? — женщина с трудом скрывала раздражение. — Задумывались ли вы хоть раз, что всё, что нас окружает, может служить нам мечом и щитом?
Затем произошло то, чего никто никак не ожидал.
Профессор Гримальди неестественно изогнулась, запрокинула голову назад и, раскинув руки в стороны, растопырила пальцы, словно когти хищной птицы. А потом рывком выпрямилась и потянула руки вперёд, будто к тем были привязаны невидимые тросы.
В ту же секунду землю пробили десятки толстых змеистых корней. Словно щупальца гигантского осьминога, они извивались и пытались схватить студентов.
Что тут началось.
Ведьмы завизжали, кто-то бросился прочь с поляны, кто-то кинулся к ближайшим деревьям, надеясь укрыться за их стволами.
Мне удалось увернуться от нескольких нападок, а вот Винсу не повезло. Ведьмак не заметил подползшие, точно змеи, корни, и те обвили его ноги петлёй, отчего он потерял равновесие и свалился на траву. Но обезумевшим корням этого оказалось мало. Они ползли дальше по его телу, сдавливая и оплетая, словно жгуты, пока не достигли плеч. А затем древесный кокон взмыл вверх, удерживая пленника в метре над землёй.
— А вы всё развлекаетесь, Кибела, — донёсся со стороны смешливый голос Олафа Копельштафа. Декан, проходивший как раз в это время мимо, остановился и принялся наблюдать за происходящим с лёгкой улыбкой, точно видел что-то обыденное. Скорее всего, так оно и было. Что-то мне подсказывало, что Кибела Гримальди проделывала подобное далеко не в первый раз.
— Мотивирую студентов к учёбе, декан Копельштаф, — отозвалась профессор переливистым звоном колокольчиков. Корни мгновенно отпустили ведьм и уползли восвояси. Винс рухнул вниз, гулко стукнувшись о землю, и тихонько застонал.
Остаток пары ни Винсент, ни кто-либо другой не проронил ни слова. Все усердно буравили взглядом глиняные горшочки перед собой. Кто-то опасался возвращения корней-щупальцев, кто-то наоборот был настолько вдохновлён, что хотел поскорее освоить подобную магию.
Весь остаток дня не стихали разговоры о ведьмовских способностях профессора Гримальди. А вот на следующие сутки о случившемся инциденте мало кто вспоминал. Все были поглощены подготовкой к предстоящему Празднику Урожая, который должен был состояться в эти выходные.
— Ты просто обязана туда пойти! — в сотый раз заявила Беллс, расчёсывая волосы перед сном. — Сколько можно сидеть за учебниками? Всех знаний не получить! К тому же такие мероприятия стыдно пропускать.
Соседка убрала щётку для волос в верхний ящик прикроватной тумбы, опустилась на край кровати и посмотрела на меня.
— Будет весело, обещаю. Много танцев и сладостей… а ещё приличные маги и ведьмаки, — игриво добавила она, явно намекая, что оборотень — совершенно неподходящая партия для ведьмы.
— Я бы с радостью, но мне нужно закончить реферат по проклятологии, да и поменять учебник по истории, — сонно отозвалась я, переворачиваясь на бок и плотнее укутываясь в мягкое одеяло.
— Опять засядешь в библиотеке? — прыснула Беллс. — Зануда! — Совсем по-детски показав язык, ведьма тоже забралась под одеяло.
Уже с самого утра соседка приступила к сборам. Перемерила несколько приталенных платьев под невысокие сапожки, уложила рыжие волосы длинными локонами и взялась за макияж. Через два часа наблюдений за суетящейся ведьмой я не выдержала. Прихватила испорченный учебник по истории и направилась в библиотеку.