Шрифт:
Но признаки этого перерождения были пока еще едва заметными и нуждались в своего рода катализаторе, как, впрочем, и в определенной питательной среде.
Однако Хокмун проснулся ранним утром с одной-единственной мыслью в голове - как бы побыстрее выкрасть Иссольду и вернуться в Гранбретанию, дабы избавиться там от Черного Камня и получить обратно земли своих предков.
В коридоре его встречал Богенталь.
– Ах, мой дорогой герцог, - начал философ, взяв его под руку, - может быть, вы могли бы рассказать мне немного о Лондре. Я достаточно много путешествовал по миру, но там побывать мне не пришлось.
Хокмун обернулся и посмотрел на него, прекрасно зная, что лицо поэта сейчас видят лорды Гранбретании. Но в глазах Богенталя читался неподдельный интерес, и Хокмун решил, что в просьбе философа - лишь простое человеческое любопытство.
– Огромный, мрачный город, - ответил Хокмун.
– Сложная архитектура и много непонятного.
– А его дух? Дух Лондры? Ваше впечатление?
– Сила, - сказал Хокмун.
– Уверенность...
– Безумие?
– Боюсь, я не тот человек, кто способен определить, что безумно, а что - нет, господин Богенталь. Хотя, кажется, вы меня самого находите довольно странным, не так ли?
Застигнутый врасплох таким поворотом разговора, Богенталь удивленно посмотрел на Хокмуна.
– Ну, я... Почему вы спрашиваете об этом?
– Потому что я нахожу ваши вопросы абсолютно бессмысленными. Я говорю это, не желая обидеть вас...
– Хокмун потер подбородок.
– Поверьте, я, правда, нахожу их бессмысленными.
Они начали спускаться по лестнице в парадный зал, где уже был накрыт для завтрака стол и где старый фон Виллах уже перекладывал себе в тарелку с принесенного слугой подноса большой кусок жареного мяса.
– Смысл...
– пробормотал Богенталь.
– Вы не знаете, что такое безумие. Я не знаю, что такое смысл.
– Мне нечего вам сказать, - ответил Хокмун.
– Вы замкнулись в себе. Это неудивительно - столько всего вынести, с симпатией в голосе сказал Богенталь.
– Такое случается. В душе словно что-то отмирает. И вам сейчас просто необходимы хорошая пища и приятная компания. Это замечательно, что вы приехали именно сюда, в замок Брасс. Возможно, само провидение послало вас.
Хокмун слушал философа без всякого интереса, наблюдая за спускающейся по противоположной лестнице и улыбающейся им Иссольдой.
– Вы хорошо отдохнули, герцог?
– спросила она.
И опережая Хокмуна, Богенталь сказал:
– Ему досталось больше, чем мы предполагали, и мне думается, нашему гостю понадобится неделя-другая, чтобы полностью оправиться от перенесенного.
– Вы не хотите составить мне компанию сегодня утром, милорд? предложила Иссольда.
– Я покажу вам сад. Даже зимой он прекрасен.
– С удовольствием, - ответил Хокмун.
Богенталь улыбнулся, поняв, что пылкое сердце Иссольды было тронуто жалким состоянием Хокмуна. И он подумал, что не может быть ничего лучшего для герцога, чем живое внимание, проявленное к нему этой милой, очаровательной девушкой.
Они не спеша брели по террасам сада. Здесь росли вечнозеленые растения, зимние цветы и овощи. Небо было ясным, и ярко светило солнце. Тяжелые меховые плащи защищали их от холодного ветра. Они смотрели на крыши домов. Кругом царили тишина и покой. Иссольда взяла Хокмуна под руку и все время о чем-то весело болтала, не ожидая ответа от своего красивого, но печального спутника. Сначала, правда, ее немного смущал Черный Камень, но потом она решила, что он едва ли отличается от той диадемы из драгоценных камней, которую она иногда носит, чтобы волосы не лезли в глаза.
Юная душа Иссольды жаждала любви, и страсть, зажженная в ее сердце бароном Мелиадусом, требовала выхода. И Иссольда рада была предложить ее этому молчаливому и суровому герою Кельна, не без основания надеясь, что это поможет исцелить его израненную душу.
Вскоре она заметила, что в глазах герцога появляется хоть какое-то выражение, лишь когда она упоминает о его родине.
– Расскажите мне о Кельне, - попросила она.
– Не о том, во что он превращен сейчас, а о том, каким он был раньше или каким в один прекрасный день он снова будет.
Ее слова напомнили Хокмуну об обещании Мелиадуса. Он отвернулся от девушки и, сложив на груди руки, стоял и смотрел на чистое зимнее небо.
– Кельн, - спросила она тихо.
– Он похож на Камарг?
– Нет...
– Он посмотрел на крыши домов далеко внизу.
– Нет... Камарг - дикий, и он всегда был таким. В Кельне же повсюду видно присутствие человека - возделанные поля, прорытые каналы, узкие петляющие дороги, фермы, деревни... Кельн - это маленькая страна с тучными коровами и откормленными овцами, заливными лугами с мягкой сочной травой, дающей приют кроликам и полевым мышам, и стогами душистого сена. Жители Кельна добрые, скромные люди и очень любят детей. Дома там старые и такие же простые, как и их хозяева. В Кельне не было ничего мрачного, пока туда не пришли гранбретанцы. Это было похоже на лавину огня и металла. И Темная Империя оставила свой след на теле Кельна - след от лезвия меча и пламени факела.