Шрифт:
«Важные новости. Приходи в 14:00, и я расскажу тебе», — прислала она нам всем.
Это было достаточно загадочно, чтобы сработать.
Однако теперь загадка разгадана, на смену ей пришла правда, в которую трудно поверить.
Я оглядываюсь на своих младших братьев. У Нейта и Мейсона отвисла челюсть, как, полагаю, и у меня. Мейсон, в частности, выглядит так, будто его голубые глаза вот-вот вылезут из орбит. Хартли смотрит в пол, скрестив руки на груди. Наконец молчание нарушает Спенсер: он начинает смеяться.
— Мам, — говорит он, с усмешкой качая головой. — Нам с Хартом чуть за двадцать. Ты же не можешь всерьёз ожидать, что мы женимся. Это странная шутка, но я восхищаюсь твоим чувством юмора.
Идеально подобранная улыбка Джой не сходит с лица.
— Это не шутка, и, Мэтт, я, конечно, не шучу. Я совершенно серьёзна. Вам шестерым нужно жениться как можно скорее, и я записала вас всех на солидную услугу по заказу невест по почте. Чем скорее вы согласитесь на это, тем лучше. Кроме того, многие люди женятся молодыми. Я вышла замуж в девятнадцать! Всем вам тоже давно пора остепениться.
— То было другое время, мам, — возражает Нейт, но я заставляю его замолчать нетерпеливым взмахом руки.
— Этот закон звучит совершенно нелепо, — говорю я, пронзая маму пристальным взглядом. — Кто в здравом уме мог бы постановить, что тот, кто купит город, должен быть женат?
— Безусловно, существуют и более странные законы. Вы должны это знать, мистер Юрист. Конечно, они устарели, но это часть основ Снежной Долины, и от них никуда не деться.
— Что, если только один из нас женится? — встревает Нейт, многозначительно глядя на меня. Я закатываю глаза. Только потому, что мне тридцать пять и я самый старший, это не значит, что я собираюсь остепениться.
— Поскольку вам всем нужно объединиться и купить город вместе, — отвечает мама, — это не сработает.
Я откидываюсь на спинку стула, разочарованно вздыхая. Мы прожили в Снежной Долине, необычном, сонном городке в штате Монтана, всю свою жизнь. У меня своя юридическая фирма; все мои братья сделали здесь свою прибыльную карьеру. В какой-то момент мы все задумывались о переезде, и всё же этот город обладает почти магнетическим притяжением, из-за которого почти никто не уезжает. Всё, что нам нужно, и всё, что мы любим, находится прямо здесь.
Когда мы узнали, что Снежная Долина испытывает финансовые затруднения и нуждается в новом владельце, мы ломали голову, как нам помочь. Моя мать предложила нам, братьям, взяться за это дело вместе и купить город, объединив наши силы. Поначалу это казалось довольно безобидным предложением. Но потом Джой обнаружила, что владелец — или, скорее, владельцы — должны быть женаты. А теперь — смехотворное открытие: дорогая, милая старушка-мама заказала невест по почте для всех шестерых своих сыновей!
— Да ладно, мам, — говорит Спенсер, нахмурившись. — Мы все привлекательные, известные мужчины в этом городе. Любой из нас мог бы заполучить любую женщину, какую только захотел.
— За исключением, может быть, Мейсона, — заявляет Хартли, в то время как остальные закатывают глаза.
— Мальчики, пожалуйста, — произносит мама, глядя на каждого из нас по очереди, пока мы не замолкаем. — Я никогда о многом вас не просила, не так ли? Это важно для меня и для всего нашего города. Кроме того, у нас есть время до Рождества, чтобы завершить покупку, а до этого осталось всего пять месяцев. Это самая удачная идея. — Она снова улыбается, её глаза блестят. — Просто думайте о своих невестах как о совершенно особенных рождественских подарках от меня.
— Но разве я не могу сам выбрать себе жену? — бормочет Мейсон, его голос срывается от недоверия.
— Поверь мне, милый, — молвит мама, беря его за руку. — Миссис Гекльберри говорит, что она уже нашла отличную пару для каждого из вас, основываясь на информации, которую я прислала. Просто позвольте девочкам приехать в город и дайте им шанс, хорошо? Если это не сработает, мы придумаем что-нибудь ещё.
Некоторое время мы сидим в тишине. Я обмениваюсь удивлёнными взглядами с каждым из своих братьев. Как старший, знаю, что они ждут, что я что-то скажу.
Я вздыхаю.
— Когда они приедут в город?
Моя мама улыбается мне так, словно мы только что выиграли в лотерею.
— Хорошо, что ты спросил, Мэтти. Твоя будет здесь первой.
***
Я прибываю в аэропорт за час до предполагаемого прибытия её самолета. От нечего делать я заказываю черный кофе в переполненном кафе «Старбакс» в терминале. По крайней мере, я могу выпить что-нибудь и почитать газету, чтобы отвлечься от своих мыслей.
Должен признаться, мои мысли не совсем позитивны. Я хочу доверять своей маме, знаю, что она желает мне добра. Я также знаю, что мне ближе к сорока, чем хотелось бы Джой, и что, вероятно, мне пора остепениться. Я просто не уверен, что это правильный путь.