Шрифт:
— Что мы… мы, ну, знаешь, гуляем!
— Ну, мы же гуляем?
— Я думала, что это просто история, которую ты рассказал моей маме, — сказала Гермиона. — Она не настоящая.
— Почему истории не могут быть настоящими? — спросил Том. — Мы открыли Тайную комнату вчерашним утром, а все думают, что это глупая сказка перед сном.
— Что ты говоришь, Том? Всё-таки да?
— Почему нет?
— Потому что я никогда не видела никаких намёков на то, что тебя это волновало или тебе бы хотелось чего-то такого, — сказала Гермиона. — А как насчёт того, что подобные вещи — удел тупиц и дураков?
— Ты никогда не видела этого, Гермиона, — сказал Том, вытаскивая книгу из её руки на сидение и переплетая её освободившиеся пальцы со своими, — потому что я мастер тонкости.
— Серьёзно, Том? — сказала Гермиона.
— Серьёзно, — сказал Том, дотрагиваясь своей щекой её.
Комментарий к Глава 37. Вместе гуляем (от автора)
Дурмстранг, в отличие от Хогвартса, — международная школа волшебников. Для целей этой истории было решено, что Дурмстранг не государственная школа, как Хогвартс, с финансированием Министерством и последующим вмешательством Министерства в процесс найма и увольнения персонала. Вместо этого это элитная школа с платным обучением и преподаванием на немецком языке, потому что она не была бы названа в честь “Sturm und Drang” (нем. “буря и натиск” — прим. пер.) без какой-то германской связи. Тем, кто не может позволить себе плату за обучение или не знает немецкого, лучше пойти в школу в своей стране.
Это сходится с Драко Малфоем, британским учеником, который хотел поступить в Дурмстранг, потому что “ТёМнЫе ИсКуСсТвА!1!1!”, но оказался в Хогвартсе, потому что “мамочка сказала, что это слишком далеко!”. Это также согласуется с тем, что Каркаров был директором школы в 1990-х годах, хотя его осудили как террориста (но он вышел из тюрьмы, настучав на других Пожирателей смерти).
Не обращайте внимания, я просто пытаюсь сделать что-то правдоподобное и соответствующее канону из мироздания Дж.К.Р.
====== Глава 38. Чувство симпатии ======
1944
Из окна поезда вид сельской местности двигался слишком быстро, чтобы Гермиона могла видеть что-то большее, чем неразличимое пятно.
После остановок в Шеффилде и Йорке, а затем — на крошечных станциях Исингволда, Тирска и Грейт-Хэнглтона, картина Йоркшира в разгар лета открылась перед ней во всей полноте: аккуратные деревеньки, окружённые идиллическим пейзажем с холмами, сочными пастбищами и разветвлёнными живыми изгородями сотни разных оттенков зелёного. Однако эффект был испорчен тем, что небо было одного ровного серого оттенка, из которого постоянно шёл дождь, нечто среднее между туманом и моросью.
Погода, хоть и неприятная, не была для неё ничем новым. Шотландия была дождливой половину года, облачной — вторую, и потому большинство студентов были заинтересованы в изучении заклинания Импервиус даже без нависшей над ними неотложной необходимости сдачи экзаменов. Но были и отличия с Шотландией, которые могла осознать Гермиона. Территория Хогвартса состояла из каменистых обрывов и дикого леса — невероятно живописной, но суровой окружающей среды даже для тех, кто владел удобствами, которые дают магия или технологии.
Йоркшир, с другой стороны, показывал чёткие признаки обжитости с первого взгляда: железная дорога, проложенная через холмы и долины, с ухоженными полями по обе стороны, штакетниками и аккуратными рощами деревьев, отделяющими каждый участок от другого. И по всему пути железнодорожные платформы примыкали к местным трактирам, окна и вывески которых были увешаны флагами. «Юнион Джек», крест святого Георгия{?}[Флаг Англии, тонкий красный крест на белом фоне] и уникальное для Йоркшира знамя с белой розой — символы единства, идентичности, которые она почти не видела в мире волшебников, кроме матчей по квиддичу и фамильных гербов, носимых детьми богатых семей.
Таков был масштаб магловской Британии по сравнению с Волшебной Британией. Даже с учётом потери Ирландии число маглов в Британии значительно превышало число волшебников, несколько тысяч к одному. Литтл-Хэнглтон был настолько крошечной и незначительной деревней, что его и Грейт-Хэнглтон объединили и обозначали на картах под одним названием. И всё же она была больше Хогсмида, самого крупного полностью волшебного поселения в Британии. (Были и другие: Татсхилл, Илкли, Годрикова впадина и Чадли — родной город печально известной команды по квиддичу «Пушки Педдл», — но они были частью, спутниками более крупных магловских городов. Если они были соединены с ними, после принятия Статута их спрятали так же, как и активируемый палочкой дверной проём на Косом переулке, и все доказательства их существования были удалены из магловских записей и памяти).
Факт был в том, что арендаторов Риддлов было больше, чем всего населения Хогсмида.
Том тоже, казалось, осознавал это, судя по тому, как он провёл рукой по запотевшей стороне окна «Санбима» после того, как мистер Брайс приехал за ними на вокзал в Грейт-Хэнглтоне. Когда зелёные акры промелькнули за запотевшим стеклом, Том осмотрел деревню: его тёмные глаза остановились на рядах шиферных крыш и симпатичных домиках с каменным шпилем в центре, затем на деревенской зелени и прилегающем кладбище.