Шрифт:
Между тем гости из Хайдеса преодолели половину ступеней. Шесть рослых драконов, а вовсе не дюжина, как утверждали сплетники. У всех длинные густые шевелюры, крепкое тело и настораживающая мощь в движениях. Лица непроницаемые, эмоций не прочитать. Однако им было тесно и в дорогих костюмах, сшитых по моде Родолесса, и в стенах родолесского дворца, возведенного еще в те времена, когда драконов описывали в книгах о двуликих хищниках.
Ни на кого не глядя, они двинулись к королю, поджидающему гостей на другом конце бальной залы. Ни один не поскользнулся на вощеном паркете. Когда я расслабилась и передумала пятиться к розовой занавеске, светловолосый Илайс вдруг повернул голову, насмешливо посмотрел прямиком на меня и подмигнул.
Стоящая рядышком дебютантка тихо пихнула и в нервном возбуждении полезла в бальную сумочку. Видимо, занюхать драконово подмигивание прибирающей до мозга солью. На пол со звоном посыпалась всевозможная дребедень, непонятно как в маленький мешочек поместившаяся. Карандашик для записей в бальной карточке отскочил мне под ноги. Девица покраснела до свекольного цвета, прижала ко лбу ладонь и надумала упасть в обморок. Видимо, на меня.
— Не удержу, — прокомментировала я.
— Совсем? — с надеждой пролепетала она.
— Без вариантов.
Пока она не понимала, что делать, внимательные и незаметные слуги тихо собрали мелочи на поднос. Страшно смущаясь под неодобрительными взглядами матрон, несчастная девица сгребла бальный скарб в сумочку, покосилась на укоризненно торчащий из моей распухшей сумочки перчаточный палец и бочком отошла подальше.
Приветствие закончилось. Король объявил о начале бала, и радостно хлынула музыка. Никто не двигался с места. Молодые люди озирались по сторонам, девицы тоже замялись. Похоже, первый танец во всех бальных карточках приберегли для драконов, а те не танцевали. Эпичный конфуз!
Ситуацию спас принц: вынужденно вывел супругу в центр танцевального паркета и принялся старательно кружить. Зал пришел в движение, но присутствие гостей из Хайдеса довлело, и в веселье чувствовалась некая истеричность.
К третьему танцу я решила, что приличия соблюдены: себя показала, на драконов посмотрела. И не только посмотрела. Можно отчаливать домой, пока никто из матушкиных знакомых не полюбопытствовал, что старшая дочь семьи Егорьевых, бестиолог во втором поколении, забыла на балу дебютанток. Уходить от прямых вопросов и напускать туман у меня всегда выходило дурно, и этот грешок я за собой прекрасно знала.
— Почему драконы не пляшут? Я готова заснуть от скуки, — проворчала одна из матрон, раздраженно обмахиваясь веером.
Вообще, рядом с нами в чаше на высокой подставке излучали холод магические кристаллы, похожие на мелкую мерцающую зеленоватым цветом гальку. На стене уже появилась белесая полоса инея. Ей-богу, хотелось натянуть перчатки не ради приличий, а чтобы согреться.
— Они же варвары! — со знанием дела пояснила вторая, перебирая в тарелочке крупные зеленые виноградины. — Варвары не приспособлены к изящным танцам. Уверена, их заставили скинуть звериные шкуры и переодеться в приличный костюм, чтобы не смущать благородное общество.
— Да, шкуры им пойдут, — согласилась ее подруга.
— Милые дамы, мы с юга, — протянул рядышком насмешливый голос с чудовищным акцентом.
«Милые дамы» и я вместе с ними ошарашенно обернулись. Взгляд уперся в пуговицы на дорогом темно-синем камзоле и белые длинные пряди волос. Пришлось поднять голову, чтобы посмотреть Илайсу в лицо. Казалось, он вырос за нашими спинами буквально из-под паркета.
— Мы не носим шкур, — продолжил он с лукавой полуулыбкой. — Слишком жарко. Мы ходим в набедренных повязках, но во дворец пришлось приодеться. Вам так же жаль, как мне? Не привык к костюмам.
Одна из матрон уронила веер и челюсть, вторая подавилась виноградом. И их так шустро смыло со стульев, словно под сиденьями зажгли горелки.
— Вайрити… — протянул Илайс, вставая рядышком.
— Решили пригласить меня на следующий танец? — понизив голос, спросила я.
В золотистых глазах дракона мелькнула насмешка.
— Приглашаете по собственному желанию или по желанию владыки? — приняв молчание за утвердительный ответ, уточнила я. — Если я откажусь, это вызовет дипломатический скандал?
— Нет, но я расстроюсь, — отозвался он, глядя на меня сверху вниз.
— Если мы пойдем танцевать, то расстроюсь я. Придется проторчать здесь еще часа полтора, а я собралась сбежать.
— В таком случае хорошо, что я просто посланец и должен передать сообщение. — Он чудовищно исковеркал слова, но от ироничной интонации не удержался.
— Излагайте, — милостиво согласилась я.
— Кэйрим[2] Эсхард просит вас подняться на балкон. Он сказал, что вы не закончили разговор.