Шрифт:
У сэра Ивлина был под рукой шпион, готовый действовать.
CAPITULO SEIS
Глава 6
Tio Рикардо медленно откинулся на мягкую спинку стула, не сводя с меня пристального взгляда. Это потрясло меня – я всецело завоевала его внимание, смогла удивить его. Мои родители проводили с ним все свое время, и я слушала их истории. Я знала о неукротимом нраве своего дяди, его неизменной добросовестности, любви к Египту. От каждого его слова веяло опытом.
В моем сознании Tio Рикардо был легендой – той, которая вызывала у меня негодование.
Именно дядя манил Mama и Papa за океан, словно настойчивая и надоедливая русалка. Но, встретив его лично во взрослом возрасте, я наконец поняла, почему мои родители поддерживали его финансово и помогали ему во всех его раскопках.
Мой дядя вдохновлял их на преданность.
– Ты решила, что я ищу Клеопатру? – Tio Рикардо внимательно следил за выражением моего лица, пытаясь уловить любые признаки слабости. Вероятно, он решил, что я лгала. – Почему ты так думаешь?
– Давай для начала обменяемся необходимой информацией, – предложила я. – Ты задаешь вопрос, а я отвечаю, и наоборот. Я думаю, это более чем справедливо. Te parece bien? [23]
– Я твой опекун, – мягко напомнил мне Tio Рикардо. – Я ничего тебе не должен, кроме заботы о твоем благополучии.
От гнева у меня потемнело в глазах.
– Ошибаешься. Ты должен не только заботиться обо мне, и ты это знаешь. Есть…
23
Ты согласен? (исп.)
– О, слава богу, – сказал мистер Хейз, подойдя к столу и перебив меня. Я едва не прожгла его взглядом, но тот этого не заметил. – Я умираю с голоду, – сказал он, с довольным вздохом опустившись на свое место и взглянув на моего дядю. – Вы были правы.
Услышав это, мой дядя и глазом не моргнул.
– В самом деле? Как интересно.
– Может, вам так и кажется, – сказал мистер Хейз. – Но это лишь прибавило мне работы. – Он ткнул вилкой в мою сторону. – Почему она все еще здесь?
– Она сидит прямо перед вами и может говорить сама за себя, – парировала я.
– Я не мог отослать ее без ужина, – ответил Tio Рикардо, пригладив свою седеющую бороду. – Инес думает, что я ищу гробницу последнего фараона Египта.
Мистер Хейз повернул голову в мою сторону. Прядь каштановых волос упала ему на лоб.
– Серьезно?
– Достаточно притворства, – сказала я. – Я не люблю это еще больше, чем ложь. У меня есть информация, которая нужна тебе, Tio. Я с радостью поделюсь ею, но только если ты ответишь на несколько моих вопросов.
Мистер Хейз метнул взгляд на моего дядю.
– Договорились, – ответил Tio Рикардо.
Наконец-то мы сдвинулись с мертвой точки.
Я достала из сумочки перьевую ручку, которую всегда носила с собой. Золотое кольцо, возможно, и украли, но у меня были месяцы, чтобы тщательно изучить его. Я помнила каждую черточку, каждый иероглиф. Могла бы нарисовать все за считаные секунды: лежащего льва, сокола и перо, посох и кольцо шэнь, окружающее символы и гарантирующее вечную защиту человеку, чье имя указано внутри. Моя салфетка вполне могла сойти за холст, поэтому я расстелила ее на столе. Быстро набросала символы, которые были выгравированы на поверхности украшения тысячу лет назад или даже больше. Затем положила ткань перед дядей.
Они оба изучили картуш и, как один, медленно подняли взгляд на меня. Брови Tio Рикардо полезли на лоб, он выглядел потрясенным, в то время как мистер Хейз сперва стал мрачнее тучи, а потом тихо хмыкнул. Когда он улыбнулся, в уголках его голубых глаз появились морщинки.
– Будь я проклят! – Мистер Хейз отхлебнул из своей фляжки. У дяди дернулся глаз.
Я пододвинула корзинку с хлебом к мистеру Хейзу.
– Хотя бы хлеба съешьте.
Прятавшаяся в уголках губ мистера Хейза улыбка стала еще заметнее. Он с трудом сдерживал смех. Я снова перевела взгляд на дядю.
– И где же ты видела это кольцо? – удивленно спросил Tio Рикардо.
– Ты ответишь на мои вопросы? – спросила я.
Tio Рикардо подался вперед и схватил меня за плечо. Его большой палец впился в мою кожу, и, хотя мне не было больно, это потрясло меня. Лицо дяди вспыхнуло, как в лихорадке. Он потянул меня за плечо.