Вход/Регистрация
Двойная жизнь мисс Мэгги Стюарт
вернуться

Шервинская Александра Юрьевна

Шрифт:

– А что не так с Диком? – моментально насторожилась я.

– Не знаю, – помолчав, задумчиво ответил мистер Барбидж, – скользкий он какой-то, хотя красивый, тут не поспоришь. Но есть в нём что-то… Знаешь, как в яблоке: вроде бы красивое, румяное, кожица так и светится, а внутри – червяк. Пока ты смотришь на него издали, то испытываешь восхищение его совершенной красотой, а стоит откусить кусочек – и ты понимаешь, что нутро-то у него уже гнилое… Впрочем, что тебе меня слушать, Мэгги! Это больше старческое ворчание!

– Мне всегда было важно ваше мнение, мистер Барбидж, – я благодарно положила руку на покрытую пигментными пятнами худую ладонь владельца магазина. – Вы ведь знаете, дядя Кевин приучил меня не принимать опрометчивых решений. Поэтому я с благодарностью прислушаюсь к вашему мнению.

– Надеюсь, я не испортил тебе настроение, девочка, – мягко улыбнулся он и нарочито бодро продолжил. – Мясо я тебе рекомендую взять у молодого Аддерли, для меня уже сложновато этим заниматься. А он, я точно знаю, заключил договор с каким-то новым фермером из Честервиля, закупает у него индейку, кур и даже кроликов. Так что наведайся к нему, Мэгги.

– Спасибо, дядюшка Бенджамин, – укладывая продукты в сумку, поблагодарила я, и старик негромко засмеялся.

– Ну вот, другое дело, а то всё «мистер Барбидж» да «мистер Барбидж»! Словно мы с тобой чужие, Мэгги. Ну всё, беги, у тебя наверняка дел немало после такого долгого отсутствия.

Расплатившись и душевно попрощавшись с ласково улыбнувшимся мне стариком, я взяла ставшую более чем увесистой сумку и задумалась: дотащу ли я её до дома, если добавлю хотя бы килограмм мяса и пару килограммов овощей. Ответ напрашивался сам собой – однозначно нет. Значит, самым разумным будет отнести покупки домой, переложить их в холодильник и продолжить продуктовый шопинг.

Глава 7

«Поход за покупками помогает женщине

раскрыть творческий потенциал!»

Когда я, перекладывая из руки в руку действительно увесистую сумку, подошла к дому, то обнаружила возле двери тоскующего паренька типично курьерской наружности в форменной кепке почтового управления. Это там, в прошлой жизни, я привыкла к тому, что курьер – это, как правило, молодой человек восточной внешности на велосипеде или самокате с квадратным рюкзаком-сумкой за плечами. Нет, были, конечно, исключения, но они, скорее, подтверждали правило.

Здесь же курьеры – в силу отсутствия интернета и прочих достижений в сфере обмена информацией – носили форму и были серьёзными государственными служащими.

Увидев меня, парнишка, которого, как я вспомнила, звали Эдом, обрадовался мне, как самой любимой родственнице.

– Мисс Маргарет, а я вас заждался! Мистер Тафт велел передать вам афишу и образец листовки, чтобы, если вы одобрите, то уже разместить их в ближайшем номере. Он хотел в понедельник занести в библиотеку, но потом решил сделать всё сегодня. Время-то идёт!

С этими словами Эд протянул мне конверт и свернутый в трубку лист бумаги.

– Велено дождаться ответа, – сообщил он и с намёком посмотрел на конверт. – Вы хотя бы листовку посмотрите, потому что афиша точно такая же, только побольше.

– Давай я дома посмотрю, – предложила я, – может, чаю хочешь?

– Спасибо, мисс Маргарет, – виновато улыбнулся парнишка, – но у меня ещё очень много работы.

И он кивнул в сторону объёмистой почтовой сумки, которую я сразу и не заметила.

– Хорошо, – я послушно вскрыла конверт и вытащила из него лист бумаги, посмотрев на который чуть не шлёпнулась на землю.

На листовке, которая была размером со стандартную книжную страницу, крупными буквами было написано: «Литературный карнавал в Блайзбери!» Далее шрифтом чуть поменьше сообщалось, что 15 августа 1964 года в Блайзбери состоится литературный карнавал, участники которого должны предстать в образе известных литературных героев. Предполагается торжественное шествие, конкурс на лучший костюм, театральное состязание, во время которого участники будут читать отрывки из «своих» произведений, а также фуршет и танцы. Победители получат денежные призы, грамоты и возможность стать членом одного из жюри на осенней ярмарке. Организатором и вдохновителем всего этого безобразия, как гласила листовка, является библиотекарь мисс Маргарет Стюарт. Именно к ней – то есть ко мне! – и рекомендовали обращаться со всеми вопросами и предложениями. К участию приглашались не только жители Блайзбери, но и желающие из окрестных городков. В общем, мероприятие планировалось грандиозное. Листовка была украшена виньетками и стилизованными театральными масками. Наверное, я с удовольствием приняла бы участие в чём-нибудь таком, но – организатор!? Я же не умею! Или умею?

– Ну что, мисс Маргарет? – Эд нетерпеливо переминался с ноги на ногу и выжидательно смотрел на меня. – Что мистеру Тафту передать?

– Кхм… – я постаралась принять солидный вид, но с учётом ситуации получалось у меня плохо. – Передай, что мне всё понравилось, и я со всем согласна.

– Он будет очень рад, мисс Маргарет, – заверил меня курьер, – а я тоже собираюсь принять участие, хочу из книг мистера Марка Твена кого-нибудь взять, как вы считаете?

– Прекрасная идея, – я испытала невероятное облегчение от того, что, кажется, книги здесь такие же, и мне не придётся лихорадочно перечитывать горы незнакомых произведений.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: