Полный перевод английского издания 1858 года «Британская экспедиция в Крым» У.Х. Рассела (в двух томах) содержит множество иллюстраций и дополнен оригинальными картами и подробными научными комментариями, что делает книгу не только увлекательным чтением, но и уникальным источником информации о данном периоде истории. Основоположник военной журналистики, корреспондент лондонской газеты The Times Уильям Рассел в прекрасном стиле день за днем описывает события Восточной войны (1853-1856 гг.), критически и метко подмечая сильные и слабые стороны союзнических армий Англии и Франции. Военная история в его изложении подчеркнуто сюжетна, наполнена красочными деталями и читается с неослабевающим интересом, а великолепный перевод позволит в полной мере проникнуться духом эпохи. Для широкого круга читателей.
1.
Разворачиваю ириску и собираюсь запихнуть ее в рот, когда слышу строгий голос.
— Проходите и садитесь!
Так и застываю с открытым ртом. Осматриваюсь. В коридоре больше никого нет.
Голос доносится из кабинета, но там…
Это он ко мне обращается, что ли?
— Ты... Вы мне?
— Разумеется! — отвечает снисходительно.
Костюм с иголочки, отутюженная рубашка, красивый галстук Причёска по последней моде, очки тоже. Насчет очков есть вопросы, но остальное соответствует образу совершенно шикарного мужчины.
Как и надменный, властный взгляд.
— Можете сесть вот здесь, — показывает на кресло.
Послушно сажусь, но при этом с трудом сдерживаю смех.
Угловой кабинет на десятом этаже офисного здания открывает обалденный вид на город. Поток машин, спешащие муравьи-прохожие. Жаль, погода пасмурная.
Дождевая туча навалилась на крышу соседней высотки и свесила вниз своё брюхо.
За ней мало что разглядишь.
— У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы? — спрашивает крайне официальным тоном.
— Э-э-э... вообще-то как бы нет.
Какие у меня могут быть вопросы? Я тут, можно сказать, гуляю, и вдруг... меня позвали. Официальный вызов от... начальника?
Оглядываюсь на плашку на открытой двери. Да, точно, это кабинет директора компании.
— В таком случае я задам вам несколько вопросов... если вы не возражаете, —говорит вежливо.
С готовностью киваю. Это самое интересное и неожиданное собеседование, на котором я когда-либо была, поэтому отказаться не могу.
— Что никогда нельзя съесть на завтрак? — спрашивает и при этом строго смотрит на меня поверх очков. Не нарочно, а потому что они настойчиво сползают с его носа.
— Ужин и обед? — отвечаю с улыбкой
— Хм-м-м... Правильно. Что всегда приходит, но никогда не уходит?
Над этим приходится поразмыслить, однако я старшая в семье и привыкла ко всяким играм и квестам, поэтому до меня наконец доходит:
— Завтрашний день.
— Весьма неплохо! — Кивает. Не выдержав резкого движения, его очки падают на стол, но он невозмутимо водворяет их обратно. — Один, четыре, девять... Какое число следующее?
С математикой у меня проблем нет и никогда не было.
— Шестнадцать.
— Почему? — выстреливает вопросом.
— Это последовательность квадратов.
Он выглядит немного разочарованным, потому что ему не удалось меня победить, но быстро справляется с собой.
— Ладно. У меня есть ещё один вопрос. Что вы сейчас ели в коридоре? Это были ириски, да? Зелёные с коровой на картинке? Я видел их в магазине, но... —Замолкает посередине фразы и смотрит на закрытую внутреннюю дверь.
Говорят, у директора компании не кабинет, а целая квартира, в которой есть ванная комната и даже спальня. Полагаю, они как раз расположены за этой дверью.
Достаю из кармана пакет ирисок, демонстрирую картинку.
В этот момент открывается смежная дверь, и к нам выходит.
Настоящий директор компании.
Зашибись какой мужчина, красавец и умник, исполин бизнеса, неприступный холостяк и разбиватель-уничтожитель женских сердец.
Костюм с иголочки, отутюженная рубашка, красивый галстук. Причёска по последней моде... Только без очков, а так о-о-очень похож на мини-директора, который проводит моё спонтанное и очень забавное собеседование.
Сколько лет этому чудному мальчишке? По виду около шести, однако он умный не по годам.
2.
— Что здесь происходит? — спрашивает директор требовательным тоном и смотрит при этом на меня.
Будучи честным человеком, пожимаю плечами. Не имею ни малейшего представления.
Директор переводит взгляд на пакет ирисок. То ли они запрещены в его компании, то ли у него с ирисками давние личные счеты, но его лицо искажается от гнева.
— А это почему здесь?
Прячу злополучный пакет с ирисками в кармане вязаной кофты. Всё. Контрабанды больше нет как не было.
Мини-директор выглядит немного встревоженно, однако быстро берёт себя в руки.
— Папа, я нашёл гувернёра..гувернантку для меня. Она успешно прошла собеседование, тебе не надо больше ни о чём волноваться.
Очки (явно отцовские) снова съезжают с пуговички его носа, и тогда он сдаётся Бросив на меня смущённый взгляд, кладёт их на стол.
Директор переводит на меня критический взгляд, красноречиво говорящий о том, что он подозревает меня в страшной манипуляции его ребёнком с неизвестной, но безусловно коварной целью. Потом подходит к сыну, забирает у него очки и водружает их на свой нос, где им, собственно, и место.