Шрифт:
Ленг, выпив настой с бульоном, снова лёг и быстро заснул. Его щёки порозовели, а лоб был сухим.
С чувством облегчения я прилегла рядом. Прикрою глаза на секундочку. Только на секундочку.
Глава шестая
Меня разбудил чей-то свист, и, присев, я увидела Ленга, натиравшего маслом нашу амуницию. Он переоделся, умылся — передо мной стоял как будто совершенно другой человек.
— Ты проспала почти весь день, — сказал он с улыбкой. Его непринуждённость вернулась. Он снова был здоров. Я мягко улыбнулась в ответ, гадая, как Ленг отреагирует, когда я всё ему расскажу.
— Альскиби поведал мне о тех событиях, что я пропустил. Очевидно, ему сильно не понравился принц Баочана.
— И не зря, — ответила я. — Он хотел его забрать.
Ленг закончил натирать седло и вручил мне… костыль, слегка коснувшись моих пальцев своими. Он покраснел и быстро убрал руку. Я взяла протянутый костыль с благоговейным восхищением и удивлением. Осмотрев его, я обнаружила, что у нового костыля не было подмышечной перекладины, к которой я привыкла. Вместо этого Ленг выстругал подлокотник и обтянул его кожей.
— Для меня? — спросила я. Я знала ответ, и всё-таки это казалось роскошным подарком. Должно быть, он мастерил его, пока я спала.
— Как ещё можно отблагодарить за заботу обо мне? Я знаю, что тебе пришлось нелегко и что ты подвергла себя большой опасности. Огромное спасибо.
Я почувствовала, как мои щёки покраснели, когда увидела, что он вырезал на подлокотнике свои инициалы. Л.Ш.
— Мы скоро улетаем, так что надо вернуть тебе мобильность, — несколько неловко ответил Ленг. Он лениво пнул комок грязи и перевёл на меня тоскливый взгляд. Почему-то в его глазах одновременно отражались глубокая печаль и сильное желание чего-то. — Я должен отвезти тебя к учителям, чтобы ты продолжила обучение в Школе драконов.
Школа казалась чем-то далёким. Мне нужно предупредить Саветт и расстроить козни магов.
— С тех пор, как мы улетели из школы, так много всего произошло. Думаю, сейчас есть вещи поважнее учёбы.
— Вот когда вернёмся к учителям, расскажешь им об этом. — Ленг был непреклонен. — Я благодарен за всё, что ты сделала, Амель, но ты ещё учишься. Будет неправильным подвергать новичка опасности или таскать его с собой по глухомани. Мне следует вернуть тебя в заботливые руки учителей, чтобы ты научилась всему, что нужно, и стала небесной всадницей. Судя по словам Альскиби, до Рубиновых островов недалеко. Мы выдвигаемся завтра же и летим туда на всех парах.
Почему же я чувствовала такое сильное разочарование? Я втайне надеялась, что после всего пережитого приключения продолжатся и я смогу и дальше принимать решения, которые считала нужными. А ещё, наверное, ожидала, что Ленг проявит чуть больше уважения. Ведь именно благодаря мне он пережил эти дни. Он держался… как бы это сказать? Отстранённо. Словно старался избегать меня. Наверное, было глупо думать, что всё сложится как-то иначе. Мы сблизились лишь благодаря болезни Ленга. Он был опытным небесным всадником, а я — ученицей. Мы не могли рассчитывать на крепкую дружбу, правда? Это, скорее всего, выглядело бы неуместно. А на большее и подавно нельзя было рассчитывать.
— Пойду лучше потренируюсь с новым костылём, — ответила я и заковыляла вниз по тропинке. Я была рада, что не расплакалась прямо перед ним. И всё же было глупо лить слёзы. Чего я ожидала?
Прошло много времени, прежде чем я решилась вернуться в наш лагерь. Я не стала залезать в шалаш и вместо этого свернулась клубочком рядом с Раолканом.
Не волнуйся, Паучок. Я помню всё, что ты сделала ради него. Я восхищаюсь твоей храбростью. И не забуду. И буду всегда относиться к тебе, как к равной.
Я заснула, согретая его верой в меня.
Глава седьмая
Мы выдвинулись с первыми лучами солнца. Даже несмотря на то, что между мной и Ленгом дружбы не случилось, я по-прежнему получала удовольствие от полёта. Ленг не заставлял нас лететь ровным строем, в отличие от мастера Лемана. Aльскиби то пикировал вниз, то резко набирал скорость, то вдруг принимался вертеться вокруг своей оси, когда мы пролетали над океаном, снова направившись в сторону побережья. Раолкан последовал его примеру, и я чувствовала безудержную радость дракона, вновь оказавшегося на свободе. На нём была узда, но я просто привязала повод к луке седла и больше к нему не прикоснулась, только мягко опёрлась руками о шею дракона для удержания равновесия. Раолкану не требовалось объяснять, куда и как лететь.
Ленгу было гораздо лучше, он ходил, выпрямив спину, и впервые за долгое время его лицо не искажала гримаса боли. Его движения были несколько скованными, но улыбался он, как и раньше, непринуждённо. Кажется, Ленг сумел побороть болезнь, но по-прежнему держался несколько в стороне, тут же вскакивал всякий раз, когда я садилась рядом, и спешно принимался за какое-нибудь срочное дело. Когда я у него что-либо спрашивала, он отвечал вежливо, но строго по существу. Моё сердце всё больше разочаровывалось. Я надеялась, что мы станем близкими друзьями после всего, что произошло, но Ленг, похоже, даже не помнил об этом.