Шрифт:
– Сэм знает, чем вы занимаетесь? – спросила Тэсс, перешагивая порог вслед за сестрой.
– Только то, что невозможно доказать, – ответил из темноты голос Фрэнка.
Хотя Тэсс всю дорогу готовилась к встрече, при виде человека, стоявшего в комнате, ее сердце учащенно забилось. Знаменитый Фрэнк Джейкобс, непревзойденный аферист. Привлекательный мужчина импозантной наружности. Темные глаза впились в гостью, когда та шагнула вперед.
Тэсс заставила себя кивнуть:
– Фрэнк.
Все в комнате смотрели на отца с дочерью так, словно ждали, что они отступят на десять шагов назад и выхватят пистолеты. Тэсс огляделась по сторонам, отмечая детали. Парень двадцати с лишним лет, похожий на занудливого старшего брата участника юношеской поп-группы, сидел за одним из столов, уткнувшись в ноутбук. Рядом белели разложенные веером документы и стояла банка энергетика «Ред булл». Парень с беспокойством косился на Сару. В кресле напротив айтишника развалился Гейб, одетый, как Вилли Вонка, в фиолетовый бархатный костюм. Когда Тэсс на него посмотрела, Гейб едва заметно подмигнул. В углу маячил Мак Адамс. Разумеется, он постарел с тех пор, как Тэсс его видела в последний раз, но не слишком сильно. Мак очень тепло встретил Тэсс, когда та впервые разыскала отца, и, казалось, лучше, чем Фрэнк, понимал, что за новый мир открылся перед девушкой. Тэсс с теплотой вспоминала о Маке. Она всегда вспоминала о членах семьи с нежностью, когда позволяла себе о них думать. Ведь она отреклась не от близких людей, а от их образа жизни.
Фрэнк оглядел старшую дочь с ног до головы и медленно кивнул в ответ:
– Тэсс, хорошо выглядишь.
Ни слова о прошедших годах или предательстве.
Фрэнк перевел взгляд на Сару и прищурился:
– Что происходит?
– Сара помогает мне с расследованием, – ответила за сестру Тэсс. – У нее нет никаких проблем. По крайней мере, в связи с этим делом, – добавила она, поразмыслив.
По мнению Тэсс, у младшей сестры всегда были проблемы. Таковы уж издержки профессии.
– Я собиралась тебе сказать, – заявила Сара слегка раздраженным голосом.
– Когда? – нахмурился Фрэнк.
– Сегодня вечером. Кстати, как ты узнал? Твои люди следят за мной?
– Не за тобой, – ответил Фрэнк.
Тэсс не поняла, лжет он или нет. Она никогда не могла раскусить отца, что приводило ее в бешенство.
– Лжец! – отрезала Сара.
Очевидно, младшая дочь лучше знала Фрэнка. Иначе и быть не могло – ведь она не расставалась с отцом, но Тэсс все равно ощутила тяжесть в груди, получив очередное напоминание о том, что не является частью семьи.
– Вы ее обыскали? – требовательно спросил Фрэнк.
Тэсс закатила глаза.
– Папа, на ней нет микрофона.
– Сара.
Девушка вздохнула и прошептала одними губами: «Прости». Тэсс подняла руки, позволив Саре провести ладонями по своей спине, бокам и подмышкам, как ее учили.
– Если ты так боишься, что я тебя арестую, зачем ты позвал меня, Фрэнк? – поинтересовалась Тэсс.
– Чтобы ты рассказала мне, что происходит, – пояснил аферист, нацелив указательный палец на старшую дочь. – Лично ты. Она прирожденная лгунья. – Фрэнк ткнул пальцем в Сару. – Вся в отца. Но я могу определить, когда правду говоришь ты. И какой бы ни была правда, инспектор Фокс, не нужно скармливать мне дерьмо. Ты исчезла с радаров на десять с лишним лет. И как только ты снова нарисовалась, Сара пошла за тобой на место преступления, а потом околачивалась в отделении полиции.
Фрэнк произнес слова «отделение полиции» с таким отвращением, словно съел какую-то гадость.
– Может, хватит держать меня за дурака? Расскажи, что происходит. Все. С самого начала.
Тэсс колебалась. Сара, зайдя отцу за спину, глядела на сестру так, словно пыталась безмолвно внушить ей правдоподобную версию. Четверо мужчин молча наблюдали за Тэсс. Фрэнк был прав: лгунья из нее никудышная. Сара справилась бы гораздо лучше, но желанием помочь, похоже, не горела. Что в свое время говорил Фрэнк? «Хорошая ложь на девяносто процентов состоит из правды». С этого и начнем.
– Судя по всему, вам хорошо известно, – приступила к рассказу Тэсс, – что речь идет об убийстве в одном из жилых комплексов Гроув-Хилла.
Она увидела, как Сара стиснула зубы.
– Парня с перерезанным горлом сбросили с балкона.
– У Сары есть алиби, – немедленно отчеканил Фрэнк.
Тэсс не сомневалась, что фразы «без комментариев» и «нет доказательств» слетят с его языка с такой же легкостью.
– Я не сказала, в котором часу, – сухо заметила она.
Фрэнк пожал плечами:
– Утром об убийстве говорили во всех новостях.
– Отлично! – Тэсс скрестила руки на груди, свирепо глядя на Фрэнка. – Какое же у нее алиби?
– Может быть, хватит? – встряла в разговор Сара, прежде чем Фрэнк успел заговорить. – Ваша перепалка делу не поможет. Папа, я не подозреваемая, поэтому тебе не нужно придумывать для меня алиби. Тэсс попросила меня помочь, потому что полиция не может понять, как убийца выбрался из квартиры. Дверь была заколочена изнутри, а камеры в коридоре никого не засекли. Тэсс хотела получить консультацию профессионала.