Шрифт:
Тэсс посмотрела в сторону – туда, где, кутаясь в спальный мешок, дремал пожилой мужчина. На тротуаре вокруг импровизированного лагеря лежали газеты и валялись окурки, рядом стоял открытый контейнер из пенопласта.
– Простите? – окликнула бродягу Тэсс.
Тот даже не обернулся.
– Простите, вы не видели здесь молодую женщину? Ниже меня ростом, темноволосую.
Старик приложил грязную ладонь к большому уху:
– Ась?
– Женщину. Которая явно кого-то ждала.
Тэсс взглянула на часы. Она пришла вовремя, у Сары не было причин уходить. Если, конечно, она вообще собиралась явиться на встречу. Чертова аферистка!
– Ась? – крикнул бездомный.
Добиваться от него вразумительного ответа не имело смысла. Даже если он видел Сару, то все равно не знает, где ее теперь искать. Тэсс выругалась себе под нос.
– Ну и зачем выражаться? – спросил старик, взяв сигарету из кучи окурков на тротуаре.
– Это ты слышал, оказывается, – пробормотала Тэсс.
– Ну, я ж не глухой. Видел я твою девчонку.
– Когда? – встрепенулась Тэсс.
– Крутилась здесь минут десять назад. Сказала, опаздывать на встречу невежливо.
– Ну, кому-то из нас приходится вкалывать в поте лица изо дня в день, – буркнула Тэсс и покраснела из-за своей оплошности. – Извините, это я не про вас. Я про девушку, которой назначила встречу. Она кого угодно до белого каления доведет.
– Симпатичная штучка, – проворчал бездомный.
– Да, – согласилась Тэсс. – И умная. Достаточно умная, чтобы зарабатывать на жизнь, выманивая у людей деньги, добытые честным трудом.
– Грубовато с твоей стороны, – буркнул бродяга, но уже другим голосом: звонким, молодым и женским.
– Что за…
Старик поднялся на ноги и выпрямился с резвостью человека гораздо моложе своих лет. Снял с головы грязную кепку, и каскад темных волос упал на его, а точнее, ее плечи.
– Ты опоздала, – усмехнулась Сара Джейкобс, увидев разъяренное лицо Тэсс. – Как я уже сказала, это дурной тон.
– Теперь ты таскаешь в заднем кармане костюм бродяги? – Тэсс с отвращением посмотрела на грязную мешковатую одежду.
– Разумеется, нет, – ответила Сара, снимая накладное ухо. – Уши мне приделал Гейб, а остальное принадлежит Тому. Он здесь живет и одолжил мне свое барахло на время ланча. Я решила немного развлечься. Ты еще помнишь, что это такое, Тэсс? Шутки? Веселье?
Лицо Сары вытянулось. Она выглядела разочарованной из-за того, что Тэсс не покатывается со смеху. Инспектор Фокс сморщила нос:
– Твоя забава дурно пахнет. Откуда ты знаешь, что бродягу зовут Том?
Разочарование Сары сменилось замешательством.
– Я у него спросила.
– Ах да, конечно.
Девушка пожала плечами:
– Иногда я покупаю ему ланч, чай, кофе, крем от солнца или еще что-нибудь. Том хороший человек, но попал в полосу невезения. Зато он заставил тебя признать, что я симпатичная.
– Вообще, ты сама так сказала, – ответила Тэсс. – Я согласилась из вежливости. Сними наконец лохмотья. Я не могу воспринимать тебя всерьез в таком виде, а нам предстоит серьезный разговор.
Сара вытащила из-под спального мешка рюкзак, открыла бумажник и засунула несколько купюр под вещи Тома. Достала пачку салфеток и принялась вытирать грязь с лица.
– По слухам, расследование продвигается не слишком успешно, – непринужденно заметила она, превращаясь в молодую женщину. – Вы уже выяснили, как закололи жертву?
– Я даже не собираюсь спрашивать, откуда ты знаешь подробности, не просочившиеся в прессу. Потому что единственный очевидный ответ предполагает, что ты как-то замешана.
– Единственный очевидный ответ, который приходит в голову тебе, – поправила Сара. – Поэтому ты обратилась ко мне за советом, если я правильно помню. А теперь ты обращаешься со мной как с подозреваемой, хотя я во всем тебе помогала.
– У меня нет времени спорить. Мой сержант считает, что я должна тебя арестовать и допросить в отделении. Честно говоря, будь на твоем месте кто-то другой, я бы так и сделала. Короче, перейдем к делу. Жертвой был Каллум Роджерс.
Сара вздрогнула, словно Тэсс дала ей пощечину:
– Вот дерьмо!
– И правда дерьмо. Дальше – хуже. Можешь объяснить, почему в день убийства на твое имя в отеле был забронирован номер?
Сара удивленно подняла голову:
– До сих пор подозреваешь, что я причастна к убийствам? Ты же хорошо меня знаешь.
– В том-то и дело, Сара, – вздохнула Тэсс. – В действительности я совсем тебя не знаю.
– Без обид, напарник, но я полагала, ты знаешь меня достаточно хорошо, чтобы понять: я умна и не забронирую номер на месте преступления на свое имя.