Шрифт:
Один из бойцов Мэй Лин вышел из тени и стремительно скользнул к ней. Девушка открыла рот, пытаясь закричать, но он ударил ее ребром ладони в горло. Она захрипела, упала на колени, судорожно хватая воздух.
Я повернулся к Мэй Лин, но она уже кивнула своему человеку.
Клинок скользнул по горлу девушки без лишнего шума.
Служанка схватилась за шею, пытаясь зажать рваную рану, но кровь текла слишком быстро. Она захрипела, захлебываясь, ее тело подергивалось в конвульсиях, а затем рухнуло вперед, заливая пол кровью.
— Мы не оставляем свидетелей, — тихо сказала Мэй Лин, ее глаза были пустыми, без единой эмоции. Она была в состоянии «работы». Таким же становился учитель берясь за дело.
Я сжал кулаки, но ничего не сказал. Здесь командую не я. Девочке просто не повезло. От этой мысли мне стало мерзко.
В другой комнате раздался глухой удар — кто-то был жив. Но это было не надолго.
— Фу Шан там, — сказал один из бойцов указывая на дальнюю часть дома. Сквозь маску закрывающую лицо его голос звучал очень глухо. — Он в спальне, кувыркается с любовницей.
Я вытащил нож, чувствуя, как сердце забилось быстрее. Мэй Лин кивнула, и мы двинулись дальше, по коридору, усыпанному телами.
Скрип половиц, короткие команды, шаги в темноте. Бойцы Тайной канцелярии двигались без лишнего шума, точно хищники в лесу. У каждого из них была своя задача, выверенная до секунды.
Вторая комната встретила нас очередными телами. Один из охранников еще дышал, его пальцы судорожно цеплялись за живот, пытаясь удержать внутренности внутри. Мэй Лин даже не взглянула на него — просто шагнула ближе, развернулась и вонзила тонкий клинок ему под челюсть. Мужчина дернулся, захрипел, но через мгновение затих.
— Дальше, — коротко сказала она.
Мы двигались вперед, к хозяйской спальне. Глухие удары, вскрики, всплески крови о стены и пол сопровождали нас. Одна из дверей приоткрылась, и оттуда выскочил мужчина в дорогом халате, с кривым мечом в руке. Он даже не успел замахнуться — боец канцелярии прыгнул вперед, выбивая оружие из его рук, и одним точным ударом свернул ему шею. Никаких свидетелей…
— Быстрее, — отдала приказ Мэй Лин. Она совершенно не опасалась того, что кто-то попытается сбежать. Команда прикрытия не зря ела свой рис.
Мы подошли к последней двери. Тяжелая, лакированная, украшенная золотыми вставками. За ней ждал Фу Шан. Я слышал приглушенные голоса. Женский смех. Он не знал, что смерть уже стоит на пороге. И мне это показалось крайне странным. Он не мог не услышать того, что творится в доме. Даже занимаясь сексом с любовницей. Старик слишком хитрый змей.
Но Мэй Лин уже подняла руку отдавая приказ к штурму. Дверь распахнулась от удара сапога, и пятерка бойцов ворвалась внутрь, рассыпаясь полукругом и вскидывая свои арбалеты. Я шагнул следом и замер.
Фу Шан сидел на шелковых подушках, полураздетый, с стеклянным кубком вина в руке. Рядом с ним, прижавшись к его боку, сидела обнаженная по пояс женщина в спущенном прозрачном халате, ее темные волосы рассыпались по плечам. Большая грудь с крупными сосками тяжело вздымалась. Похоже мы застали перерыв любовных утех. Она повернула голову, а в ее глазах мелькнуло запоздалое осознание опасности.
Фу Шан не шелохнулся. Лишь поднял кубок, словно собираясь сделать глоток, но его черные глаза, холодные и бездонные, скользнули по нам с Мэй Лин. В них не было ни страха, ни удивления — только ледяное спокойствие.
— Поздно, — испуганно прошептала женщина, ее пальцы вцепились в рукав Фу Шана. — Они уже здесь…
Он не ответил ей. Вместо этого его тонкие губы растянулись в улыбке, ядовитой и опасной, как затаившаяся змея.
— Я чувствую твой запах Фэн Лао, — произнес он, и его голос был мягким, почти ласковым. — Не думал, что ты придешь. Ты так быстро нашел себе союзников? Да еще из канцелярии. Похоже Тан Фэй все-таки решил поиграть со мной в игру. Какая жалость. Из-за вашего вторжения я не успел закончить свой ужин. — Я проследил за его взглядом и мне стало по настоящему дурно. В самом углу комнаты лежала связанная девочка, на первый взгляд не старше двенадцати. Она была без сознания, но судя по дыханию еще жива.
Я сжал рукоять ножа, чувствуя, как по спине пробегает холодок, а внутри поднималось пламя ярости. Невидимый порыв ветра толкнул меня в спину словно пытаясь меня предупредить об опасности. Тут явно, что-то не чисто. Он не должен был быть таким… спокойным.
Мэй Лин сделала шаг вперед, ее арбалет был направлен прямо в грудь Фу Шана.
— Встать. Руки за голову, — приказала она, голос ровный, без эмоций.
Женщина рядом с ним вскрикнула, когда бойцы канцелярии окружили их, клинки наготове. Но Фу Шан лишь покачал головой.