Шрифт:
Впереди двигалась Мэй Лин. Ее силуэт растворялся во мраке, но я чувствовал ее присутствие. Даже не видел — именно ощущал, как едва заметное колыхание воздуха. Она шла уверенно, бесшумно, как будто катакомбы были ее домом, а тьма — союзником. Я же чувствовал себя здесь неуютно. И я понял почему.
Здесь не было ни единого дуновения ветерка.
Где-то вдалеке эхом отразился плеск воды. Мои пальцы лишь крепче сжали рукояти ножей и я продолжил двигаться вперед. Старая змея должна быть поймана и плевать на то, что он еще опасен.
— Они далеко не уйдут, — вдруг произнесла Мэй Лин. Голос был ровный, почти ленивый, но в нем таилась натянутая пружина. Лорд-когтя была в бешенстве, но очень хорошо себя контролировала.
Я бросил взгляд на пятна крови, исчезающие в темноте впереди. Фу Шан медленно теряет силы, но вспоминая его выносливость это может длиться очень долго.
— Уверена? — недоверчиво спросил я, проверяя, насколько легко выходят метательные ножи из ножен. В этот раз я не собираюсь рисковать. Измененная сука получит десяток заточенных железок, прежде чем успеет выйти на удобною дистанцию.
— Мой клинок отравлен, — спокойно ответила она, полностью игнорируя мой тон.
Мои губы искривила злая усмешка. Значит, Фу Шан будет терять свои силы с каждой минутой. Но это не объясняло главного.
— Почему он сбежал? — спросил я. — У него был шанс на победу. И мягко говоря высокий.
Это не укладывалось в голове. Фу Шан не был трусом. Он бился, когда мы столкнулись, как загнанный зверь, не жалея сил, явно рассчитывая на убийство. Но затем… просто исчез.
— Почувствовал яд, — сказала Мэй Лин с усмешкой. — Решил не рисковать. И еще он похоже знает о тактике наших отрядов. Если бы не было сигнала, то через сто ударов сердца мои бойцы ворвались бы в комнату и тут уже не было эффекта неожиданности.
Я бросил на нее короткий взгляд. Лицо Мэй Лин оставалось бесстрастным, но что-то в глазах выдавало скрытое удовлетворение. Она знала, что этот яд ослабит старую змею. Вопрос был только в том, как скоро.
Мне не нравилось это место, мне вообще не нравилось находиться под землей. Там где я не мог ощущать дуновение ветра. И еще больше мне не нравилось, что чувство направления здесь было намного сильнее. Оно говорило, что мне надо куда-то еще глубже вниз и на северо-восток.
Погруженные в свои мысли мы приблизились к развилке. Узкие тоннели уходили в разные стороны, их стены, покрытые плесенью, поблескивали в свете фонаря, который кто-то обронил на землю. Внутри еще теплился слабый огонек.
Значит, мы близко.
Громкий звук и тоннеля справа. Затем короткий вскрик, быстро оборвавшийся.
Я инстинктивно шагнул ближе к стене, перехватывая нож. Но Мэй Лин жестом остановила меня.
— Спокойно. Это мои люди, — коротко бросила она и наклонила голову словно прислушиваясь. Через мгновение ее губы посетила удовлетворенная улыбка. А я только сейчас обратил внимание на крупную нефритовую серьгу в ее ухе. От нее ощутимо шли странные вибрации, которые раньше я не ощущал.
— Мои охотники их загоняют, — добавила она, снова склонив голову.
Мне не нравилось полагаться на бойцов канцелярии. Они уже облажались один раз, кто даст гарантию, что не будет второго раза? Да, Фу Шан был ранен, но он все еще опасен. Очень опасен и эти тоннели его территория, а мы тут незваные гости
— Делимся, — скомандовала Мэй Лин, кивнув на два прохода.
Я не успел возразить. Она уже шагнула в тень справа, ее силуэт растворился во мраке.
Я рванул влево, следуя за кровавым следом, который оставляли беглецы.
В тоннеле стало теснее. Стены будто сжимались, давя на плечи. Воздух становился тяжелее, гуще. А потом я почувствовал, что где-то впереди, за поворотом движение.
Я рванул вперед, словно гончая настигающая добычу.
И в этот момент сзади что-то шевельнулось.
Рефлексы спасли мне жизнь. Я резко развернулся, нож тут же взметнулся вверх — и сталь встретилась с чужим лезвием.
Тьма взорвалась искрами.
Передо мной стоял не Фу Шан. Его ученик — молодой, с глазами, горящими слепой ненавистью. Его лицо было перекошено злобой, на губах — пена ярости.
Он бился как зверь — быстро, безжалостно, без лишних движений. Фу Шан научил его хорошо.
Наши клинки сплелись в смертельном танце, сталь скрежетала о сталь. Он пытался прижать меня к стене, его лезвие царапало мою шею, оставляя тонкую кровавую полосу.
Я плюнул ему в глаза.
Он дернулся — на долю секунды, но этого хватило.
Моя голова со всей силы врезалась ему в переносицу. Хруст костей отдался в моих зубах.
Он застонал, и в этот момент я впился зубами в его нос, чувствуя, как хрящи ломаются у меня во рту. Кровь хлынула мне в горло — теплая, соленая, отвратительная.