Шрифт:
– Нет, меня интересует личность вашего клиента.
Снова молчание.
– Покупатель хотел сохранить анонимность, – наконец произнес агент. – Уверен, вы поймете и не станете настаивать.
Мерси заинтересовалась еще больше.
– Вообще-то стану, мистер Хоуэлл. Мы расследуем убийство двух шерифов на пожаре. Уверена, вы поймете мое желание знать имя человека, который несколько раз подряд интересовался покупкой участка перед тем, как там произошел пожар.
Прислушивающийся к разговору Эдди ухмыльнулся и подбодрил жестом «продолжай в том же духе».
– Не возражаете, если я перезвоню попозже?
– Вы забыли имя покупателя?
– Нет… Мне нужно его согласие. Он очень настаивал на конфиденциальности. – Из голоса Хоуэлла улетучилась прежняя доброжелательность.
– Вы ведь понимаете, что я могу получить ордер на эту информацию? Но я предпочла бы потратить время на поиски убийцы шерифов, а не на заполнение бумаг.
– Понимаю.
Судя по озадаченным ноткам в голосе, агент сейчас ерзал на стуле и не хотел сообщать покупателю, что ФБР требует его имя.
– Вы создаете для меня этическую проблему. Когда клиент просит сохранить…
– Мистер Хоуэлл, – Мерси охватила ярость. – Мне сейчас наплевать на ваши принципы и этику. Я просто хочу найти убийцу. Даю вам пять минут на то, чтобы связаться с клиентом и перезвонить мне.
Она отключила связь.
– Отлично, – Эдди одобрительно усмехнулся. – Думаю, он уже лихорадочно набирает номер.
– Вот же гад какой… Как думаешь, кто его клиент?
– Через пять минут выясним.
Они дошли до последней мишени. Мерси пришлось согласиться с напарником: тот, кто тренировался на этом стрельбище, прекрасно стреляет.
Прошло пять минут. Десять.
Килпатрик позвонила Джеку Хоуэллу и услышала автоответчик. Набрала номер еще раз – с тем же результатом.
Взбешенная Мерси и Эдди вернулись к Трумэну и компании. Те как раз закончили сбор гильз.
– Как вы вовремя… – Дейли демонстративно потер спину.
– Извини.
Она рассказала о телефонном разговоре с настоящим агентом по продаже недвижимости.
– Похоже, придется тебе самой заглянуть к нему в контору и побеседовать.
– Сейчас поеду.
Трумэн подергал дверную ручку конторы Джека Хоуэлла. Совсем маленькая. Агент, наверное, вышел за утренним кофе. Дейли взглянул на Мерси: похоже, она готова кого-нибудь придушить.
– Я оставила ему два голосовых сообщения, – прошипела Килпатрик. – Он явно меня избегает.
– Это ненадолго, – заметил шеф полиции.
– Чертовски верно.
Она посмотрела на табличку с именем агента на стеклянной двери и прикусила губу. Внутри стояли два письменных стола, но только на одном из них был компьютер. На окнах – листовки с рекламой недвижимости, выставленной на продажу. Сам офис представлял собой крошечное помещение в небольшом торговом центре, где также располагались магазин электронных сигар, ломбард и испанская пекарня.
– Не проголодалась? – поинтересовался Трумэн, когда до них донесся аромат свежей выпечки. Он знал, что здесь вкусно готовят, и заезжал в пекарню, когда оказывался в этой части Бенда.
– Нет. – Крайне раздраженная Мерси окинула взглядом стоянку. – Выясню, где он живет, и навещу.
– Как думаешь, почему этот покупатель хочет оставаться анонимным?
Ответом ему стал пронзительный взгляд зеленых глаз.
– Ему есть что скрывать.
– А может, он когда-то поссорился с Тильдой или ее мужем и теперь боится, что она ему не продаст?
– Может быть. Но Брасс настаивала, что понятия не имеет, кто мог поджечь ее сарай. Так что сомневаюсь, что она отказала бы хоть кому-то.
– А с этим участком есть проблемы в финансовом плане?
– Вряд ли. Билл Трек посмотрел историю залогов и долгов и сказал, что все чисто. – Мерси взглянула на часы и состроила кислую физиономию: – Мне надо вернуться на работу.
– Не тебе одной, – отозвался Трумэн. Ему не хотелось уезжать. Он был рад, что они сейчас вместе – пусть даже заняты охотой на риелтора, который явно избегал встречи. В последнее время они практически не виделись, что ему было совсем не по душе. Он быстро оглядел стоянку, понял, что они одни, и впился в Мерси долгим поцелуем, обхватив ладонями ее лицо. Она в ответ обняла его и расслабилась.
– Когда это все закончится… – начал Дейли.
– Мы где-нибудь отдохнем. Вместе, – договорила за него Мерси.
Он неохотно отпустил ее, договорившись встретиться позже.
21
Том Макдональд смотрел, как женщина осторожно несет кофе через двор, словно жидкое золото. Он спокойно мог выйти навстречу и забрать кружку, но не хотел. Лори протянула кофе. Макдональд цветисто поблагодарил ее, словно она вручила ему стодолларовую купюру. Глаза женщины вспыхнули, она прошептала «пожалуйста», опустила голову и бросилась с крыльца фермерского дома назад к столовой, над которой все еще витал аромат бекона.