Шрифт:
– Ну, согласись, у него жгучие глаза. – Клэр вздохнула, уткнувшись в свой контейнер с яблочным пюре.
Сорока не стала участвовать: у нее не было особого мнения о внешности мистера Джеймса. Он был обычным учителем и задавал домашние задания, которые она не делала.
– Поешь что-нибудь, – прошептал Бен Сороке, наклоняясь ближе. – Миссис Хендерсон вышла на охоту.
Сорока оглядела столовую: естественно, школьный психолог ходила от стола к столу, рассматривая обеды школьников.
Сорока демонстративно откусила от своего сэндвича.
– Шпашибо, – пробормотала она Бену.
– Не за что. Как день?
Сорока посмотрела на него. У Бена было открытое честное лицо, на котором читались все мысли. Сороке это нравилось.
– Устала, – ответила она. Прошлой ночью Сорока почти не спала. Она пролежала в постели несколько часов, уставившись в потолок и ощущая тяжесть ночи, как будто ее можно было измерить на весах.
– Ты и выглядишь усталой, – сказал Бен. – Вот, держи.
Он протянул ей остатки своего кофе. До встречи с Беном Сорока почти не пила кофе, но теперь он часто с ней делился. Она сделала глоток и почувствовала, как тепло разлилось по груди и животу.
Она сидела за этим столом, с этими людьми, всего полгода, но ей было с ними уютно. Они остро осознавали несправедливость мира, старшей школы Дали и свою непохожесть на остальных. Они не знали всей истории Сороки, но слышали шепот, который преследовал ее в каждом коридоре: шлюха.
– Спасибо, – снова сказала Сорока, на этот раз за кофе. Бен толкнул ее плечом.
– Не за что, Мэгс, – сказал он. Разные имена для разных людей.
Для учителей она Маргарет.
За этим столом – Мэгс.
Для себя, мамы,
У Бена и Сороки после обеда была история, поэтому они вместе шли окольным путем, о котором Бен никогда не задавал вопросов (чтобы избежать шкафчика Эллисон). Сорока плохо знала Бена до того, как подсела к ним за стол, но теперь их можно назвать друзьями, хоть они и виделись только в столовой и в коридорах между столовой и классом истории.
1
Magpie (англ.) – «сорока».
Минуту они шли молча, пока они не добрались до фонтанчика с водой, где Бен остановился, чтобы сделать глоток.
Выпрямившись, он сказал:
– Ты думала о задании мисс Пил?
Сорока уже полгода не следила за историей. Она не могла с уверенностью сказать, что они сейчас проходили – Первую мировую или Вторую, а может, холодную войну, или вовсе не войну, а просто калифорнийскую золотую лихорадку или что-то в этом роде.
– О задании? – повторила она.
– О финальном проекте, – сказал Бен. Он немного подождал, но по глазам Сороки было видно, что она так и не вспомнила. – Она говорит о нем с января, ты правда не…
– А, да, точно, – откликнулась Сорока. Это был самый безопасный ответ. Бен вздохнул с облегчением.
– В общем, я хотел спросить, не хочешь ли ты поработать со мной в паре?
– Конечно.
– Есть идеи на эту тему?
– Я пас. Может, ты выберешь?
– Как насчет… Амелии Эрхарт? И под критерий подходит, сама понимаешь, – «Женщины, которые положительно повлияли на историю».
– Отлично.
– Круто, – сказал он. А потом, так тихо, что она едва его расслышала, добавил:
– Эй… У тебя что-то случилось?
– В смысле?
– Ты и всегда молчалива. И в этом ничего такого! Но сегодня ты кажешься даже тише, чем обычно.
Он отошел в сторонку, когда старшеклассник, которого Сорока не знала, остановился у фонтанчика с водой. Тот сделал глоток, отстранился, перевел взгляд с Сороки на Бена и сказал:
– На твоем месте я бы не стал пить после нее.
Сорока почувствовала, как щеки запылали, когда парень исчез в переполненном коридоре. Бен будто хотел что-то сказать, но не знал, с чего начать.
Наконец, он откашлялся и произнес:
– Это было так… Мне жаль.
– Ой, да ничего. Все в полном порядке. Я держу себя в руках.
– Правда? Все до сих пор… болтают всякое?
Сорока тихонько рассмеялась, и ее смех больше походил на насмешку.
– Ты же сам все слышал, – сказала она через секунду.
– Я не слушаю, – сказал он серьезно. – Я уже давно научился не слушать.
– Но ты все равно слышал.
На это он слегка ухмыльнулся.
– Справедливо, – ответил он. – И до сих пор слышу. Но не слушаю.