Шрифт:
Все равно это имеет смысл, — отозвался Селлитто. — Он убивал каждые четыре часа, потом каждые два. А после полудня, кроме Бурке, новых жертв не было. Кудесник сделал перерыв и завтра снова вернется к работе.
— Я тоже так подумал, Лон.
— Северный Чародей, — просматривая свои записи, пробормотала Сакс. — А теперь...
Райм вздохнул:
— Думаю, это действительно уже все. Колодец пуст.
Выключив магнитофон, Сакс наклонилась к Райму и вытерла пот с его лба.
— Догадываюсь. Я как раз собиралась сказать, что мне надо выпить. Как ты насчет этого?
— Если только нальешь ты или Кара. Ему не давай. — Райм бросил взгляд на Тома.
— Хотите что-нибудь? — спросил у Кары Том.
— Готов поспорить, что ей нужен ирландский кофе... И почему только «Старбакс» его не продает?
Отказавшись от спиртного, Кара попросила обычный «Максвелл хаус» или «Фолджерс».
Селлитто же попросил принести хоть что-нибудь поесть, так как предназначенный для него сандвич не выдержал путешествия.
Когда помощник Райма удалился на кухню, Сакс подала Каре свои записи и предложила выписать на доску все, что относится к профилю Кудесника. Девушка встала и отправилась в лабораторию.
— Неплохо у тебя получилось, — обратился Селлитто к Сакс. — Я имею в виду этот допрос. Не знаю сержанта, который сделал бы это лучше.
Сакс кивнула, но Райм понял, что она довольна комплиментом.
Через несколько минут вошел Мел — его лицо тоже было измазано сажей.
— Здесь все вещдоки с «мазды». — Он поднял вверх пластмассовый пакет. В нем лежала сложенная вчетверо страница из «Нью-Йорк таймс». Стало очевидно, что место происшествия осматривала не Сакс: мокрые вещественные доказательства должны быть упакованы в бумажные или ячеистые пакеты — но только не в пластиковые, ибо плесень быстро все уничтожит.
— И это все, что они нашли? — спросил Райм.
— Пока да. Они ведь не подняли еще машину. Это слишком опасно.
— Ты видишь дату? — обратился к Куперу Райм.
Тот внимательно осмотрел промокшую бумагу.
— Двухдневной давности.
— Значит, это принадлежит Кудеснику, — заметил Райм. — Машина угнана еще раньше. В каких случаях хранят только одну страницу, а не вкладыш? — Этот вопрос носил чисто риторический характер, ответа Райм не ждал. — Когда на ней напечатана какая-то важная статья. А раз она важна для него, то важна и для нас. Конечно, нельзя исключить, что он просто распутный старикашка и обожает пикантные объявления. Но даже это может оказаться полезной информацией. Тебе удастся что-нибудь прочитать на ней?
— Нет. И пока я вообще не хочу ее разворачивать — бумага слишком сырая.
— Ладно, передай газету в лабораторию документации. Если там не смогут ее развернуть, то хотя бы прочитают заголовки в инфракрасном свете.
Купер вызвал курьера и поручил ему отвезти образец в криминалистическую лабораторию в Куинсу, после чего позвонил домой ведущему эксперту по работе с документами. Затем удалился, чтобы обеспечить для газеты наилучшие условия транспортировки.
В этот момент в комнате появился Том с напитками и тарелкой сандвичей, на которые сразу накинулся Селлитто.
Через несколько минут вернулась Кара и с благодарностью взяла кофейник из рук помощника.
— Я начала записывать на доску то, что мы узнали о нем, и тут у меня появилась идея. Тогда я сделала один звонок и, кажется, выяснила его настоящее имя.
— Чье? — спросил Райм, глотнув своего божественного виски.
— Кудесника.
Наступила мертвая тишина — лишь слабо позвякивала ложка, которой Кара помешивала кофе.
Глава 28
— Вы узнали его имя? — спросил Селлитто. — И кто же он?
— Думаю, его зовут Эрик Вейр.
— А по буквам? — спросил Райм.
— В-е-й-р. — Добавив в чашку еще сахару, она продолжила: — Несколько лет назад он был иллюзионистом. Я позвонила мистеру Бальзаку, ибо никто лучше его не знает эту профессию, сообщила ему профиль и передала кое-что из того, что Кудесник говорил сегодня Линкольну. Мистер Бальзак повел себя очень странно — если не сказать больше. — Кара посмотрела на Сакс. — В общем, так же, как сегодня утром. Сначала вообще не хотел помогать, но потом успокоился и сказал мне, что это очень похоже на Вейра.
— Почему? — спросила Сакс.
— Он примерно того же возраста — пятидесяти с небольшим. К тому же Вейр был известен своими опасными трюками. Манипуляции с бритвенными лезвиями и ножами. Он также один из немногих, кто когда-либо исполнял «Пылающее зеркало». А еще — помните, я говорила, что иллюзионисты всегда на чем-то специализируются? Очень трудно найти исполнителя, который хорошо справляется с различными трюками — иллюзия, эскапизм, протейская магия и ловкость рук, даже чревовещание и ментализм. Так вот, Вейр исполнял все это. И еще он был экспертом по Гудини. Кое-что из тою, что сегодня делал Кудесник, — это фокусы Гудини или те, что на них основаны. Теперь насчет того, что он назвал себя Чародеем. В девятнадцатом веке был один фокусник, Джон Генри Андерсон. Он именно так себя и называл — Северный Чародей. Андерсон был очень талантлив, но ему не везло с огнем. Пару раз огонь почти полностью уничтожил все его оборудование. По словам Дэвида, Вейр сильно обгорел во время пожара в цирке.