Вход/Регистрация
Сладкая опасность
вернуться

Аллингем Марджери

Шрифт:

Мистер Пэрротт, который, казалось, знал, что он неуместен в этой обстановке, конфиденциально пробормотал: "Это мистер Клинтон-Сеттер, один из секретарей’. И затем еще более низким тоном, обращаясь к молодому человеку: ‘Мистер Кэмпион. Насчет бумаг’.

Мистер Клинтон-Сеттер улыбнулся, кашлянул, подождал, пока мистер Пэрротт уйдет, и снова заговорил, понизив голос, с Кэмпионом.

‘ Мистер Саванаке примет вас немедленно. Не хотели бы вы — э-э— оставить свою шляпу и трость?’

Мистер Кэмпион, лишенный шляпы и трости, почувствовал, что теперь ему, возможно, разрешат осмотреть выставку без лишней суеты. Но этому не суждено было сбыться.

Мистер Клинтон-Сеттер провел его через огромные двойные двери в еще одну квартиру, где невероятно важный на вид человек чавкал и теребил широкую ленту на своем очке.

Мистер Кэмпион последовал за своим сопровождающим, благоговейно склонив голову, все еще прижимая к подбородку носовой платок. Они вошли в небольшой коридор, и мистер Клинтон-Сеттер предостерегающе поднял руку.

‘Это та комната", - прошептал он и осторожно постучал. Затем, распахнув дверь, он отступил в сторону и твердо объявил: ‘Мистер Кэмпион. Насчет бумаг’.

Молодой человек с зубной болью вошел в комнату с убеждением, что то, что вы видите на фотографиях, иногда является правдой.

Он был подготовлен к роскошному офису, но не к этому. Вот кадр из одного из самых причудливых немецких фильмов. Четкие линии стеклянных стен были прерваны таинственными машинами. Гигантский письменный стол, на котором были разбросаны лампочки, выключатели, телефоны с телевизионными приставками и который, по мнению мистера Кэмпиона, должен был содержать достаточно оборудования, чтобы одурманить любой обычный офис, был установлен лицом к двери, а за ним - стальное кресло.

Молодой человек огляделся вокруг, ища владельца всей этой деловитости. Он только решил, что комната пуста, когда кто-то зашевелился у него за спиной, и, обернувшись, он увидел еще один письменный стол, установленный в нише за дверью, а за ним, выглядящую очень по-деловому, совершенно неожиданную маленькую пухлую пожилую леди. У этой особы был бугристый лоб, проницательные глаза и легкий намек на неутомимость министра лейбористского кабинета. Она ободряюще улыбнулась Кэмпион.

‘Вы пришли на две минуты раньше", - сказала она приятным, домашним голосом с неожиданным акцентом северных провинций. ‘Но это не имеет значения. Мистер Саванаке примет вас в отдельной комнате. Для тебя это большая привилегия. Он не часто видит там людей. Постарайся не прикрывать лицо носовым платком, ’ продолжила она. ‘Если он видит, что люди выглядят больными, ему жаль их, и это беспокоит его. Это заставляет его тратить свои мысли на неважные вещи. Это верно. Теперь идите прямо, когда я открою дверь. Сядь на стул перед столом и помни, что бояться нечего.’

Она нажала кнопку на своем столе и, получив ответный световой сигнал, предположительно сработавший из внутреннего святилища, снова улыбнулась Кэмпион.

‘Вот ты где", - сказала она и нажала на рычаг в полу своей прочной черной туфлей.

Секция зеркальной стены скользнула в сторону, как дверь поезда метро, и мистер Кэмпион прошел внутрь.

Глава 11. ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЕ МАНЕРЫ

Простодушный ум бледного молодого человека в очках в роговой оправе ожидал чистого золота и ничего больше, с маленьким плутократом, возможно, восседающим на троне внутри. Но комната, в которую он вошел, была еще более удивительной.

Она была маленькой и душной, с зелеными потемневшими стенами и потертым коричневым линолеумом на полу. Казалось, здесь никогда не вытирали пыль. Старомодные напильники лежали стопками по углам. На каминной решетке стояла маленькая газовая конфорка с чайником, а над каминной полкой была приколота девушка Чарльза Даны Гибсона.

Стул для посетителей, потертый и в чернильных пятнах, стоял перед лакированным столом, заваленным бумагами, окурками и странными бутылками, на которых вообще не было свободного места.

Но мистер Кэмпион замечал эти вещи лишь постепенно. Сначала все его внимание было приковано к человеку, который сидел, сгорбившись, за грудой бумаг, полубогу, который управлял судьбами фантастического дворца под ним и его рабов.

Бретт Саванаке был человеком поразительной внешности. Начнем с того, что в более романтические времена его назвали бы гигантом. Он был все еще сравнительно молод, ему было ближе к пятидесяти, чем к шестидесяти, и его седовато-черные волосы были коротко подстрижены на огромной голове. У него было круглое бледное лицо и проницательные серые глаза. Он посмотрел на мистера Кэмпиона, не говоря ни слова и не улыбаясь, и подождал, пока молодой человек усядется, прежде чем его тяжелые белые веки хотя бы дрогнут. Затем он хмыкнул.

Этот незначительный взрыв потряс все его тело и вполне мог бы напугать более впечатлительного посетителя. Но мистер Кэмпион оставался невозмутимым и, по-видимому, поглощенным своей зубной болью.

"Вы сами читаете "Таймс" или кто-то показал вам это объявление?’ - свирепо спросил персонаж.

‘Мне ее показал друг", - честно признался мистер Кэмпион.

‘ Ты сказал ему, что собираешься ответить на звонок?

‘Да", - сказал мистер Кэмпион.

‘ Это было нескромно. Я не знаю, тот ли ты мужчина, которого я хочу. ’

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: