Вход/Регистрация
Испытание золотом
вернуться

Распопов Дмитрий Викторович

Шрифт:

— Долг Его высочества Фердинанда I, — юрист прямо на меня посмотрел, — вы думаете он вам его вернёт?

— Конечно, сеньор Антонио, — улыбнулся я, — я нисколько не сомневаюсь в честности Его высочества, особенно когда вы ему скажете, что я буду готов принять долг не в золоте, а в руде от Неаполитанских рудников.

Видимо он сомневался в том, что мне отдадут хоть один золотой, поскольку задумчиво посмотрел на меня и поклонился.

— Тогда мне нужно выполнить ещё одно поручение Его высочества и только после этого я вернусь в Неаполь, сеньор Иньиго, — сказал он, — поэтому хочу сейчас вас поблагодарить за помощь в этих переговорах, пока мы не расстались.

— Мне тоже было принято видеть вас в деле, сеньор Антонио, — заверил его я, — и сам, если понадобиться хочу нанять вас.

— Буду рад помочь, — поклонился он и ушёл.

Ко мне подошёл Сергио.

— Я вот тоже не понимаю, как ты хочешь выбить этот долг с короля Фердинанда, — заметил он, — по мне ты просто потерял деньги.

— Посмотрим мой друг, — улыбнулся я ему, — посмотрим.

— Мой корабль, кстати, тоже готов, — продолжил он, — почему ты тянешь с тем, чтобы я отбыл?

— Мы договорились с Его высочеством провести процедуру моего награждения, как только отбудет, сеньор Антонио, — ответил я ему, — так что немного терпения мой друг.

— Твоего награждения? — граф удивлённо на меня посмотрел, — ты всё-таки ограбил короля?

— Нет конечно, Сергио! — возмутился я, — мы просто пришли к взаимному соглашению.

— Ну-ну, — скривился он, — хорошо, я подожду.

Я поманил к себе Бернарда, и когда швейцарец подошёл, я попросил его.

— Отправь кого-нибудь на поиски того турка-врача, что помогал моему дедушке в Гвадалахаре, — попросил я его, — я составлю письмо, предложу ему быть моим врачом.

— Мне он тоже показался сведущим в медицине, сеньор Иньиго, — покачал головой Бернард, — хорошо, всё сделаю.

* * *

11 сентября 1459 A . D ., Сарагоса, королевство Арагон

— Во имя Бога, Святого Михаила и Святого Георгия, я делаю тебя рыцарем. Будь храбрым, верным и великодушным, — прозвучали первые слова короля, затем последовала акколада и прозвучали его следующие слова.

— Встаньте, маркиз Балеарский, — король поднял с моего плеча меч, — отныне это ваш титул и титул ваших потомков, носите его с честью.

— Для меня это действительно великая честь, Ваше высочество, — я поднялся и низко поклонился королю, затем королеве, — мой долг всегда будет защищать вас и корону, поэтому я даю вам повторную клятву верности, что всегда буду на вашей стороне, чтобы не происходило и какие бы блага мне ни предлагали другие.

Со стороны дворян послышался шум, поскольку это было вовсе не обязательные слова, зато король удивлённо на меня посмотрел и кивнул, принимая их. Мне же было легко давать такие клятвы, зная будущее, а особенно то, что не было никакого резона поддерживать мятежников, которые скоро в королевстве полезут изо всех щелей. Теперь хотя бы сэкономлю себе время и ко мне не будут приезжать с предложениями, поскольку будут знать, что я всегда на стороне короны.

— Прошу к столу, это дело нужно отметить, — Хуан позвал всех к длинным столам и начался пир. Который затянулся на целый день и ночь. Ни для кого не было секретом, что за всё заплатил я, так что ели и пили вволю, а тосты в мою честь то и дело поднимались за столом. И пусть большинство были неискренними, мне было всё равно, я стал маркизом, так что теперь можно было назначить и дать земли баронам, которые совершенно точно это давно заслужили.

А потому, едва я вернулся с пьянки, как не стал откладывать дела в долгий ящик и прямо в таверне собрал всех своих людей, которые не понимая, что происходит, столпились в большом помещении.

— Сеньор Альваро, сеньор Алонсо, — обратился я к своим управляющим, — прошу вас подойти ко мне и встать на одно колено.

Изумлённые дворяне это сделали, и Бернард подал свой меч, который мне пришлось держать двумя руками из-за его тяжести, к тому же следить, чтобы я не порезал им своих новых вассалов.

— От имени короля, Его высочества Хуана II, а также своей волей маркиза Балеарского, я дарую титул барона Менорского с владением острова Менорка, сеньору Альваро Парету, носите этот титул с честью барон, как пусть носят его и ваши потомки, — я коснулся мечом его плеча и видя, как расширяются его глаза, перешёл к Алонсо.

— От имени короля, Его высочества Хуана II, а также своей волей маркиза Балеарского, я дарую титул барона Ибирийского с владением острова Ибица, сеньору Алонсо Парету, носите этот титул с честью барон, как пусть носят его и ваши потомки.

— Сеньор Иньиго, — сеньор, то есть тьфу, теперь уже барон Альваро, потрясённо смотрел на меня, как, впрочем, удивлёнными были все вокруг, кроме графа Латаса, который с лёгкой улыбкой стоял сбоку от меня.

— Не забыли слова вассальной клятвы? — ехидно поинтересовался я у обоих, и оба дворянина, тут же мне её принесли, а я заверил их, что их вольности буду теперь свято блюсти, как и свои.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: