Шрифт:
Кажется, я только успеваю закрыть глаза, как меня уже будят. Луна забирается в мою постель и нежно обнимает.
— Доброе утро, мамочка, — лучезарно улыбается она.
— Привет, милая, как спалось? — обнимаю ее в ответ, давая понежиться в кровати.
— Мне приснилось, что настоящий черный дракон с золотыми глазами.
Это не первый раз, когда ей сниться нечто подобное,
— Ты испугалась?
— Нет, напротив, хотела попросить полетать, но внезапно проснулась, — с горечью отвечает она.
— Ну, ничего, однажды обязательно полетаешь, — подбадриваю ее.
Быстро собравшись и позавтракав, мы отправляемся в имение леди Берты. Луна всегда с нетерпением ждет этого дня. Ей так нравится проводить время в поместья хозяйки.
Добираемся мы ближе к полудню.
— Мамочка, можно я немного погуляю в саду? — просит Луна, увидев садовника.
— Хорошо, но не проказничай.
Девочка радостно убегает к садовнику, который явно ждал ее, он вручает ей недавно сплетенный венок. Смех Луны тут же наполняет это место жизнью.
Зная, что ее не обидят, я отправляюсь в дом, разобраться с делами. Меня встречает уже знакомая мне служанка.
— Добрый день, — сухо бормочет она.
— Добрый день, леди Берта у себя?
— Подождите немного, я сообщу о вашем визите.
Она резко разворачивается и уходит. Через несколько минут служанка возвращается и просит пройти за ней. Она провожает меня в гостиную, где меня встречает леди Берта.
— Давно не виделись, Мария, — натянуто улыбается хозяйка. Она выглядит встревоженной
— Добрый день, — делаю легкий поклон, вручая коробку с подарком.
— Что это? Не стоило, — с улыбкой говорит она.
Слишком поздно я замечаю в сервизе похожую работу, но в разы изящнее.
— Думала, вам понравится, но, кажется, у вас уже есть эта чудо-посуда, — с грустью добавляю я, когда леди Берта открывает коробку.
— Ты тоже слышала об этом новом изобретении? Как здорово. Это работа моей невестки, она, кстати как раз здесь.
— Я не вовремя? — спрашиваю я, увидев за ее спиной гостей.
— Нет, нет, все нормально. Проходи, может, чаю? — торопливо тянет она меня за собой.
Мне ничего не согласиться, как согласится.
— Это Мария, я вам говорила про нее, — представляют меня. — А это Тэйвел, мой внук.
Высокий мужчина с пепельными волосами и ярко-золотыми глазами, выдающего в нем дракона, протягивает руку, вежливо добавляя:
— Рад с вами познакомиться. Наслышан о вашем таланте.
— Взаимно, милорд, — растерянно отвечаю я.
— Можно просто Тэйвел.
— А это его невеста Элира, та самая рукодельница, — продолжает леди Берта, заставляя щеки рыжеволосой девушки покраснеть. Действительно, выглядит моей ровесницей.
— Вы меня смущаете, леди Берта, — робко бормочет девушка, но ее глаза цвета аквамарина внимательно изучают меня.
— У вас действительно талант, — стараюсь подбодрить ее, однако она будто не слышит меня.
Остальные тоже замечаю, как ее глаза распариваются в изумлении, но никто не успевает ничего сказать, как девушка оказывается подле меня, хватает за руки и с надеждой спрашивает:
— Леди Мария, скажите, вам знакомо имя Натаниэль Блек?
— Элира, что ты задумала? — сурово шепчет ей на ухо Тэйвел, но она игнорирует его, ожидая моего ответа.
Остальные тоже переводят взгляд на меня. Я пытаюсь вытащить свои руки из ее крепкой хватки, но все безуспешно.
— Прошу прощения, но впервые слышу это имя.
Блеск надежды на мгновение исчезает из ее глаз, однако он вновь загорается, когда она задает новый вопрос:
— Тогда… Может, вы знаете кого-то по имени Нейт?
Тут мое сердце пропускает удар, и почти сразу же пускается в пляс.
Глава 32
Кажется, будто земля уходит из-под ног. Глаза тревожно метаются по комнате, но мои руки все еще в плену, я не могу просто сбежать.
— Прошу, скажите, — умоляюще повторяет девушка.
— Элира, дорогая, ты ее пугаешь, — вмешивает леди Берта, осторожно кладя руку на ее плечо, но она и не собирается отступать.
Я должна соврать. Должна сказать «нет», но не успеваю.