Шрифт:
Помощник неуверенно пожал плечами:
– В здешних лесах полно волков.
– И заметь, их популяция только растёт.
– И что с того, Ро? Вероятно, на беднягу напала стая. Но мы-то здесь не по душу рядового местного жителя. Или ты думаешь, Коллахана постигла та же участь, и сейчас бедняга лежит где-нибудь на дне оврага, припорошенный снегом?
Престон раскрыл папку и взялся перебирать бумаги. Отложив несколько листов, нашёл отчёт криминалиста и подвинул Такеру.
– На, почитай о детальном осмотре тела. Во-первых, это была не стая.
Пока Такер изучал документ, его лицо всё больше вытягивалось. Дочитав до конца, помощник поднял на Престона полный сомнения взгляд:
– Ну а во-вторых?
– А во-вторых, по дороге в Хитклифф я узнал от местных жителей одну старинную легенду.
– Ро-ойл… не-ет… – с иронией протянул Такер. – Ты и сказки?!
– Погоди, погоди, – быстро заговорил Престон, выпрямляясь на скрипучем стуле, – я вовсе не о сказках, но ты сперва послушай…
Неожиданный стук в дверь отвлёк их от разговора. На пороге возник человек в форме блюстителя закона.
– Джордж Карлейл, констебль Хитклиффа, – отрекомендовался вошедший.
После взаимного приветствия он предложил проехать в поместье Коллаханов, заявив, что графиню о визите уже предупредили.
– Как двигается расследование, Джордж? – поинтересовался Ройл, влезая в сюртук.
– По дороге я сообщу вам о ходе дела.
Фамильное поместье Коллаханов особняком стояло у кромки леса, над которым возвышались клыкастые, по-суровому красивые горы. Компания поднялась по парадной лестнице, и Карлейл позвонил в дверной колокольчик. На пороге возник коренастый пожилой мужчина. Управляющий, которого констебль назвал Квентином, провёл прибывших в богато обставленную гостиную, увешанную старинными полотнами с летними пейзажами и сценами охоты.
В глубине комнаты, у зажжённого камина сидела графиня Коллахан. На прикрытых клетчатым пледом коленях лежала мелкая лохматая собачонка. Нервно тявкнув, она подозрительно уставилась на гостей круглыми карими глазами.
– Проходите, господа, – произнесла графиня глуховатым старческим голосом и натянула на плечи коричневый палантин.
Выразив почтение хозяйке, гости устроились в низеньких мягких креслицах.
– Итак, Мэри, – Престон извлёк из кармана карандаш, раскрыл на коленях блокнот и приготовился записывать, – Вернон приехал в поместье второго ноября, чтобы вступить в права наследования.
– Всё так, – кивнула графиня.
– Последний раз вы его видели?..
– Утром шестнадцатого числа.
– Он говорил с вами?
– Нет. – Графиня провела рукой по дряблой щеке и тяжко вздохнула. – В последние дни мой племянник очень сильно изменился.
Ройл поднял вопросительный взгляд:
– В чём это выражалось?
Мэри посмотрела в окно, за которым покачивались голые ветви садового кустарника.
– Вернон будто ушёл в себя, – начала она рассказывать. – Приходил, закрывался в своей комнате, а ночи проводил в библиотеке отца. Мне показалось, он стал избегать моего общества. Спрошу что-нибудь, а он вроде и не здесь. И отвечать стал всё больше односложно.
Она замолчала. Набросив последнюю строчку, карандаш в руке Престона замер.
– Продолжайте, – попросил Ройл, не отрывая глаз от записей.
– Я чувствовала, Вернона что-то гложет. Он стал каким-то встревоженным, напряжённым. Стал часто оглядываться.
– Он чего-то боялся?
– Не могу сказать. Вернон не посвящал меня в свои проблемы.
Престон в задумчивости постучал пальцем по подлокотнику.
– Вы не думали, куда мог направиться ваш племянник?
– Сначала мы решили, что на охоту. В тот же день, вечером, к Верну пришёл Дилан Хаксли.
– Один момент! – остановил её Престон. – Как давно знакомы Вернон и Хаксли?
– Друзья детства.
Мотнув головой, Престон снова уткнулся в блокнот.
– Продолжайте.
– Когда пожаловал Хаксли, спустился Квентин и доложил, что в коллекции Уота не хватает ружья. Хаксли очень удивился. «Неужели, Вернон ушёл в лес один?» – сказал он. Затем извинился и тут же откланялся.
– И часто Вернон выезжал на охоту?
– Никогда не выезжал. В отличие от своего отца мой племянник не был любителем этого дела. Это Хаксли как-то сумел его уговорить.
Престон озадаченно хмыкнул.
– Ушёл в лес один… А Вернону хорошо известны окрестные леса?
– Не то чтобы… – Мэри замялась. – Уот не горел желанием приобщать сына к своему увлечению.
Ройл обвёл гостиную недоумевающим взглядом.
– Отчего так? Судя по атрибутам и трофеям, что мы здесь наблюдаем, вывод напрашивается один – ваш брат был заядлым охотником. В чём причина нежелания Уота Коллахана приобщать сына к своему увлечению?
Графиня чуть поёрзала в кресле и опустила руку на спину потревоженной собачонки.