Вход/Регистрация
Воющий призрак
вернуться

Пайк Кристофер

Шрифт:
Красив океан при всякой погоде, Но если нырнешь чересчур для себя глубоко Туда, где гнездятся одни во тьме осьминоги, Страх смерти сведет навсегда твои руки и ноги. В холодной могиле Тело твое акулы растащат легко.

Стишок вообще-то так себе, паршивый, — сказала Синди, закончив.

— Пожалуйста, Синди, прекрати употреблять такие слова, как «паршивый» и «противный» в присутствии миссис Мейки, — сказал Адам.

На лице призрака появилась задумчивость.

— Миссис Мейки, это вы научили вашего сына этому стихотворению? — тихо спросил Адам.

Старуха-призрак медленно кивнула, и одинокая слезинка скатилась по ее щеке. Однако по виду она казалась не каплей, а маленьким бриллиантом. Он сверкнул в луче мощного прожектора.

И опять старуха посмотрела на Синди. Адам понял, о чем ей хотелось узнать. Синди тоже поняла это. Протянув руку, она дотронулась до плеча призрака.

— Он был очень хорошим человеком, мой отец, — прошептала Синди. — И прожил счастливую жизнь. Женился на замечательной женщине, и у него были мы, двое его детей.

Тут она опустила голову, и по ее шекам тоже покатились слезы.

— Он погиб несколько месяцев назад, во время пожара, — она всхлипнула. — Извините. Я знаю, что вы очень тоскуете по нему. Мне тоже его ужасно не хватает.

После этих ее слов произошло нечто совершенно невероятное. Старуха-призрак обняла Синди. Мало того, она стала утешать Синди, а Синди — ее. Несколько мгновений они плакали в объятиях друг друга, хотя Адам и не услышат всхлипываний призрака.

Потом мощный свет, льющийся сквозь щели в полу, стал тускнеть.

Синди и призрак разжали объятия.

Адам шагнул вперед.

— Часовщик разрушил генератор, и источника питания больше нет. Извините, — обратился он к призраку. — Не знаю, насколько неприятно для вас это известие. Наш друг лишь старался спасти нас.

К удивлению Адама, призрак улыбнулся и покачал головой, как бы говоря, что все в порядке. Синди тоже поняла это так.

— По-моему, ее это не волнует. Мне кажется, теперь ей хочется уйти отсюда, — схватив руку призрака, она взволнованно проговорила: — Вы сможете увидеть моего отца! Вашего сына!

Улыбка старухи-призрака стала еще шире. Она еще раз обняла напоследок Синди и кивнула в сторону Адама, как бы благодаря его.

Потом прожектор погас, и ребята остались в темноте.

Сначала им показалось, что их окутала непроглядная тьма. Потом, приглядевшись, Адам заметил свой лежащий на полу фонарик. Он все еще был включен. Адам поднял его. После слепящего прожектора его луч казался совсем слабым.

Призрака нигде не было.

Синди быстро взобралась по лестнице на верхний чердак.

И через мгновение появилась вновь — с пятилетним ребенком на руках.

— Нейл! — плакала она.

— Синди! — радостно кричал малыш. — Вы убили этого призрака?

— Нет, — сказал Адам. — Мы просто показали ему дорогу домой.

Однако на этом их приключения далеко не закончились.

Все трое почувствовали запах дыма.

Адам подбежал к крышке люка в полу и легко открыл ее. Но то, что он увидел внизу, вовсе не обрадовало его. Далеко внизу, сквозь первый открытый люк, ведущий на винтовую лестницу, он увидел огромные языки пламени, бушующего на нижнем этаже маяка. Сэлли, стоя возле погасшего прожектора, тоже смотрела вниз. Прежде чем Адам успел что-то сказать, из люка у ее ног высунулась голова Часовщика. На его лице была довольная улыбка.

— Я смог вывести из строя генератор, — сообщил он.

— Что ты сделал? — закричала на него Сэлли. — Взорвал его?

— Ну, если вдаваться в детали, то я поступил именно так, — сказал Часовщик, поднимаясь в комнату.

Встав рядом с Сэлли, он посмотрел вниз, на огонь, быстро продвигавшийся вверх внутри маяка. Его улыбка исчезла.

— Жалко, что здесь нет огнетушителей, --пробормотал он.

— Мы в западне! — вскрикнула Сэлли. — Нам отсюда не выбраться!

— Я не хочу сгореть заживо, — прошептала Синди дрожащим от страха голосом.

— Мы не сгорим, — сказал Адам. — Пройти через столько, чтобы вот так пропасть? Ну, нет!

Встав, он обратился ко всем:

— Нам придется прыгать с балкона в воду.

— Ты с ума сошел? Тут высота сто футов. Мы разобьемся, — проговорила Сэлли.

— Не обязательно, — возразил Часовщик. — Когда люди прыгают в воду с большой высоты, они почему разбиваются? Из-за поверхностного натяжения воды. Но если это натяжение разрушить до того, как мы ударимся о воду, все будет в порядке.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: