Шрифт:
– Не очень женственно, но, пожалуй, ей идет.
– Думаю, привыкну. – Свернув к дому, Морген сделала несколько шагов и обернулась. – Запомните: ради всего святого, не просите Верджила петь.
– Морген! – обрадовалась открывшая дверь миссис Эрроу. – Доктор Райт, верно? Без луны так темно, но я, разумеется, знала, что вы придете. Кто, если не вы? Как поживаешь, милая?
– Чудесный вечер, чудесный, – добавил мистер Эрроу, стоявший с протянутыми руками в ожидании верхней одежды, которую миссис Эрроу забрала у гостей.
Жена отдала мистеру Эрроу три легких пальто, в его руках почему-то казавшиеся тяжелой ношей, а сверху аккуратно положила шляпу и зонт доктора Райта. Не зная, что со всем этим делать, мистер Эрроу растерянно топтался в прихожей, пока миссис Эрроу не подвела его к шкафу и не забрала вещи. Мистер Эрроу поставил зонт в подставку, повесил шляпу на крючок, а пальто – на вешалки.
Пока мистер и миссис Эрроу суетились у шкафа, беспокоясь, как бы ненароком не подмести пол длинным пальто доктора Райта и не положить платок Морген к теплым шарфам, Морген на правах главного гостя, знавшего Рут и Верджила Эрроу с детства и уже давно чувствовавшего себя здесь как дома, провела племянницу и доктора в гостиную.
– Что ж, – сказала она, слегка смущенная тем, что доктор Райт прежде не бывал у Эрроу, – вот мы и пришли. – Она села, не глядя, куда садится, так как твердо знала: в этом доме не имеют обыкновения передвигать мебель. – Устраивайся рядом со мной, детка, – предложила Морген племяннице. – На случай, если тебе опять захочется сказать, что ты думаешь о пении Верджила, – добавила она с ухмылкой.
– Возможно, здесь ей будет удобнее, – предположил доктор. Он стоял в нерешительности между диваном, который, судя по глубокой вмятине, обычно занимал кто-то из четы Эрроу, и креслом, которое на первый взгляд выбивалось из общего антуража, однако при более внимательном осмотре обнаруживало все те же уродливые черты, несомненно, делавшие его предметом гордости хозяйки дома. – Присядете возле меня?
– Пускай останется со мной, – настаивала Морген. – Здесь вполне удобно.
– Если не возражаешь, я бы хотел, чтобы она сидела рядом со мной.
Они успели только удивленно переглянуться, прежде чем в комнату, разве что не хлопая в ладоши от радости, вошла миссис Эрроу.
– Я так рада, что вы пришли! Морген, сколько лет, сколько зим! И мы наконец познакомились с доктором. – Она окинула гостей сияющим взглядом. – А ты, кажется, постриглась.
– Только сегодня.
– Очень мило. Правда, Верджил?
– Да, очень симпатично. Присаживайтесь, доктор, присаживайтесь.
Вынужденный сделать выбор, доктор предпочел безобразное кресло. У него оказалась весьма неудачная конструкция, и доктор заерзал, пытаясь устроиться поудобнее, что не ускользнуло от внимания окружающих.
– У вас чудесный дом, – вежливо заметил он, обращаясь к миссис Эрроу. – И расположен так удачно.
Миссис Эрроу как раз собиралась выразить сожаление по поводу того, что гостям пришлось проделать долгий путь, но слова доктора нарушили ее планы, и она сказала только:
– Хорошо, что вы пришли. И Морген тоже.
– Детка… – Морген оглянулась на племянницу, – может быть, присядешь? Ты расхаживаешь взад-вперед – мне не по себе.
– Такой дивный вечер. Я любуюсь садом.
Мистер и миссис Эрроу, уверенные, что все окна загорожены спинками стульев и папоротниками в горшках, расставленных на небольших столиках, вскочили со своих мест в противоположных концах комнаты и поспешили к гостье. Мистер Эрроу отодвинул стул, чтобы она могла подойти к окну, а миссис Эрроу подвязала штору.
– Розы в этом году не такие пышные, как обычно, – как бы извиняясь, сказала миссис Эрроу, а ее супруг сообщил, что сирень тоже не оправдала их ожиданий.
– Зато изгородь, – добавил он, – изгородь изумительная. Эта бирючина, – он повернулся к Морген, – ты не поверишь, просто чудо какое-то.
– Эдмунд, – с нежностью произнесла миссис Эрроу. – Вон там, под розовым кустом.
– Можно я выйду ненадолго? У вас в саду так хорошо.
– Спасибо, милая, – ответила растроганная хозяйка. – Пойдем, я тебя провожу. – Не волнуйся, у нас высокий забор, – кивнула она Морген и, покраснев, добавила: – Я хотела сказать, можно не бояться, что кто-то заберется в сад. – И миссис Эрроу поскорее вышла из гостиной.
– Надень свитер, детка, – велела племяннице Морген.
– И покройте чем-нибудь голову, – посоветовал доктор.
– Сад в такие вечера – одно удовольствие, – сказал мистер Эрроу. – Я сам люблю ненадолго выйти. Посидеть на скамейке и все такое. – Он опустился обратно на диван и, повернувшись к доктору Райту, спросил как мужчина мужчину: – Что вы думаете об этих новшествах в уличном освещении, доктор? Лично я считаю их пустой тратой денег. Если посмотреть…
В комнату торопливым шагом вернулась миссис Эрроу.