Шрифт:
Я присел на подоконник и скрестил руки на груди.
— Конечно, известен, моя сьерра. Вы сьерра ди’Ринор, а титул принцессы дан лишь по необходимости. Иначе как бы вас сосватали за иностранного принца?
Амелита вздрогнула, словно я ее ударил. Побледнела и отвернулась.
Жестоко? Да, и я намеренно бил по самолюбию. Если девица настолько чванлива, что принимает свой титул всерьёз, это сразу расставит все руны по местам. Я ей не нянька и не кавалер, и рассыпаться в церемониях не собираюсь. Буду воспитывать — да, но сюсюканья от меня не дождутся, это я сразу дал понять и королеве, и Ильхарду.
Ответа я не ждал (признаюсь, думал, она заревет или закатит истерику), но Амелита пробормотала чуть слышно:
— Как будто я мечтала о том, чтобы меня отправили в чужую страну и держали тут в изоляции, словно прокаженную. — Тон был спокойный, словно она снова говорила сама с собой. — Если бы спросили меня, с удовольствием обменяла бы титул на студенческую форму.
Я невесело усмехнулся. Могу понять ее разочарованность. По этой комнате и книгам я видел, как она увлечена науками. Если она прочла хотя бы треть из этих учебников… Впрочем, мое ли это дело?
— К сожалению, свой путь мы выбирать не вольны, — хмуро откликнулся я, сожалея о собственной потере.
Принцесса снова поникла на стуле, а я запустил заклинание бытовой магии, пытаясь убрать пятна с камзола. Белоснежные искорки забегали по ткани, очищая ее. Я внимательно наблюдал за процессом, но принцесса вновь заговорила, и пришлось отвлечься.
— Совсем недавно вы были главой Тайной службы, мой эйс. Что же случилось? За что вас разжаловали до телохранителя?
«Ты случилась», — мелькнуло в голове, но я понимал, что это несправедливо. Проступок Амелиты лишь предлог. Моя отставка была закономерной. Сильвия давно подкапывалась под меня, а я недооценил силу ее влияния на короля.
— Неважно, моя сьерра. Как я уже сказал, мы не выбираем наших дорог. Взрослые люди просто выполняют то, что обязаны, и если сожалеют об упущенных возможностях, то лишь мимолетно, потому что заняты делом.
— Ах вот как это происходит?
Девушка уже оправилась от недавнего уныния и вернулась к прежнему возмущенно-саркастическому тону. В зеленых глазах мелькнули злорадные искорки.
Заподозрив неладное, я опустил взгляд на свой камзол и с досады скрипнул зубами. Там, где раньше расплывались пятна от тхарова зелья, теперь зияли уродливые дыры с обгоревшими краями.
9 Побег
Новоявленный телохранитель не стал выяснять, что случилось с камзолом, а просто стянул его и остался в одной рубашке. Белый цвет эффектно оттенял смуглую кожу мужчины, а тонкий шелк выгодно обрисовал широкие плечи и рельефную грудь. Пятен на ткани, к моему огорчению, не наблюдалось.
В противоположность ему, меня остатки зелья, хотя бы и в виде пятен, весьма заинтересовали. Как ни велика была антипатия к навязанному в надсмотрщики субъекту, однако ситуация с самовозгоранием ткани под действием простеньких очищающих чар, настораживала. Все-таки готовое зелье предстоит принимать внутрь: что же будет с моим бедным желудком, если бытовая магия так реагирует? Результат эксперимента более чем странный, особенно учитывая, что я брала простенькие, немагические ингредиенты.
Завтра встану чуть свет и наведаюсь к травнице, что живет на опушке Королевского леса, может быть, она что-нибудь дельное посоветует. И еще, не забыть написать бабушке: расскажу ей о своей находке. Составив план действий, я уставилась на эйса ди’Зорра, с нетерпением ожидая его ухода. Но тот с удобством расположился на широком подоконнике распахнутого окна-фонаря, зачитавшись трудом по зельеварению.
«Что он там интересного нашел? Этот тип вроде бы некромант».
Все еще по-летнему теплый ветерок трепал длинные темные волосы мужчины. Опущенные ресницы отбрасывали густые тени на его высокие скулы. Хорош.
«Хм, и чего я уставилась на него?»
— Нравится то, что вы видите, моя сьерра? — на чувственных губах эйса зазмеилась ядовитая ухмылка.
— Не могу этого сказать, увы.
— А почему? Язычок от восхищения проглотили?
«Так, приехали! Кажется, соревноваться в ехидстве с этим бесстыжим напрасный труд».
— Вот еще! Жду, когда увы беретесь отсюда. Свое дело вы уже сделали: лишили меня рабочих инструментов и испортили интересный эксперимент. Можете быть свободны до завтра.
— Вы плохо слышите, моя сьерра? Наверное, следует пригласить целителя, чтобы он проверил ваш слух. Я ваш телохранитель, значит, куда вы, туда и я.
— Как забавно! Ночью свернетесь калачиком возле двери моей спальни?
— Только если возникнет необходимость. Но пока, думаю, расположиться в этой комнате.
Он кивнул на софу с вышитыми подушками, уместившуюся между стеной и камином.
— Диван, конечно, маловат, но мне не привыкать спать и на более неудобных поверхностях.