Шрифт:
Мсалити лез из кожи вон, чтобы перевести мою цветистую речь Биле Хуруме, но у него не слишком-то получалось.
Я затеял это представление по разным причинам. Во-первых, я подозревал, что не только Шаба и Мсалити, но и другие в этом зале могут понимать горианский, а мне было важно, чтобы меня действительно считали посланником с Телетуса. Во-вторых, забавно попробовать себя на дипломатическом поприще. Не каждый день выпадает такой случай. Судя по лицам, я заключил, что речь моя ничем не отличалась от множества подобных речей, пустых и многословных. Это меня порадовало. В-третьих, я не без злорадства наблюдал за тем, как изворачивается Мсалити.
По знаку Мсалити убару вручили дары в маленьком сундучке. Била Хурума принял подношение и велел отложить его в сторону. Затем, если верить переводу Мсалити, он сообщил мне, что приветствия Телетуса приняты, что его убарат тоже приветствует жителей острова, что он, Била Хурума, ценит нашу заинтересованность в будущем его убарата и что в течение ближайших десяти дней его визирь по торговым делам переговорит со мной. По примеру тех, кто обращался к убару до меня, я убрался с глаз убара, пятясь, улыбаясь и кланяясь.
Следующий посланник был из Бази. Он преподнес Биле Хуруме четыре сундука золота и десять чернокожих рабынь, обнаженных и увешанных золотыми цепочками. Это мне не понравилось. Я подумал, что Мсалити мог бы подобрать для меня более солидные дары. Посланнику Бази встреча с визирем по торговле была обещана в течение пяти дней.
Вскоре после этого в заседании суда был объявлен перерыв. Мне показалось, что внимание Билы Хурумы привлекла одна рабыня. Для нее будет лучше, если она успела чему-то научиться. Не так-то просто доставить удовольствие убару.
Мы с Мсалити остались вдвоем в огромном круглом зале под травяным куполом. Я вложил в ножны клинок — при выходе аскари вернул мне оружие.
Мсалити кипел от негодования:
— Почему ты не убил Шабу?! Разве не таков был наш план?!
— Это был не мой план, — сказал я. — Это был твой план. У меня план иной.
— Я сейчас же верну тебя на канал! — в бешенстве пригрозил визирь.
— Это будет нелегко, — усмехнулся я. — Ты ведь только что во всеуслышание объявил, что я посланник Телетуса. За что, кстати, я тебе благодарен.
Он взревел от бессильного гнева.
— Ну, не думал же ты в самом деле, — продолжал я, — что я окажусь таким дураком! Неужели не ясно, что, убей я Шабу, ты в тот же миг приказал бы аскари уничтожить меня — и остался бы единственным, кто знает о кольце.
— Ты думал, что я предам тебя? — возмутился он.
— Ясное дело. Ты ведь так и собирался поступить? Скажи честно.
— Да.
— Вот видишь, в тебе еще сохранились остатки совести.
Я сдвинул ножны-рукав и обнажил клинок.
— Если ты меня убьешь, делу это не поможет, — сказал Мсалити.
— Я просто проверяю ножны, — ответил я и спрятал клинок.
— По-моему, мы должны работать вместе.
— Согласен. — Я снова обнажил оружие. Мсалити не сводил глаз с кинжала.
— Что ты задумал?
— Надо действовать быстро, — ответил я. — Неизвестно, сколько времени у нас осталось. Визирь Билы Хурумы скоро сообразит, что я ничего не смыслю в торговых делах и мало что знаю о Телетусе. Так что нужно спешить.
— Я так и не понял, что ты намерен делать.
— Объясняю. Кольцо у Шабы. Покажи мне его покои, и я этой же ночью добуду кольцо.
— Шаба знает, что ты во дворце. Он будет начеку.
— Тогда пошли кого-нибудь другого.
— О кольце, кроме Шабы, знаем только мы с тобой.
— Вот именно, — подтвердил я.
— Вечером я покажу тебе, где его комната.
— Отлично.
— Чем ты докажешь, что не собираешься меня обмануть?
— Ничем, — честно ответил я.
— Это самая удачная часть твоего плана, — прошипел он.
— Мне он тоже нравится. Кстати, если хочешь сам пробраться в покои Шабы, никто не станет тебе мешать.
— Если мне не повезет, моей карьере во дворце придет конец!
— Несомненно, — заверил его я. — Более того, если тебе не повезет настолько, что ты наткнешься на кольцо-клык Шабы, конец придет не только твоей карьере. В нем яд канды.
— Похоже, выбора у нас нет, — проворчал Мсалити.