Вход/Регистрация
Пуля cтавит точку
вернуться

Пайк Роберт

Шрифт:

Кленси оторвался от созерцания"пейзажа" за окном.

– Вот так обстоят дела,- сказал он спокойно.
– Находиться постоянно с ним в одной комнате, по двенадцать часов каждый, от и до.
– Его пальцы подхватили карандаш и начали его вертеть.
– Это только до следующего вторника.

– Выглядит превосходно, - сказал Стентон.
– А где этот "Фарнуорт"?

– На 93-й улице недалеко от реки. Небольшой жилой отель. Вероятно такой же, как и все остальные в том районе.

– Я никогда о нем не слышал, - сказал Стентон.

– Я не удивлюсь, если именно по этой причине он его и выбрал, - сказал Кленси, спокойно взглянув на Стентона.
– Ты полагаешь, существует возможность, что он выбрал этот отель именно потому, что никто никогда о нем не слышал?

– Возможно, - сказал Стентон и ухмыльнулся.

– Джонни Росси, - певуче протянул Капровски. Он покачался на своем стуле, стоявшем возле одного из шкафов с делами, и откинулся назад.
– В этом что-то есть, не так ли? В этом действительно что-то есть. Мы должны быть сторожевыми псами у этого не больно симпатичного бандита.

– Да, в этом что-то есть, - сказал Кленси. Если он и чувствовал что-то, слушая повторение его фраз, то не показал этого.
– Как бы то ни было, это наша работа. Независимо от того, нравится она нам или нет.

– Я скажу вам, что кое-кому она не понравится, - глубокомысленно заметил Капровски.
– Его большому братцу Питу. И шайке, в которой они оба заправляют.

– Это не понравится очень многим,- философски подтвердил Кленси.
– С другой стороны, многим это понравится.

– Ну, ладно, - задумчиво сказал Капровски, - в том случае, если он действительно расколется, хотя я еще не убежден, что он намерен это сделать, - полицейским с побережья понадобится не меньше года, чтобы собрать все кусочки.

– Если только они не получат эти кусочки еще до того, как он все расскажет, - сказал Кленси.

– Знаете, - удивленно признался Стентон,- я не могу понять этого. Джонни Росси...

– Чего ты не можешь понять?
– спросил Капровски , осторожно поворачивая голову, так, чтобы не нарушить равновесия.
– Почему вдруг он собрался заговорить?

– Не это. Хотя, черт меня подери, если это я тоже понимаю. Чего я не понимаю, - сказал Стентон, - так того, что такой бандит как он, мог бы ведь найти себе телохранителей отсюда и до самого южного Чикаго. Зачем мы ему понадобились?

– Телохранители в этой кампании также работают на синдикат,как и все остальные, - вяло заметил Кленси.
– Они поденщики и лояльность у них как у крокодила.Лишь один слушок о том, что он намерен заговорить, и его телохранители станут первыми, кто его зарежет.

– Да, но...

– Я знаю, - Кленси вздохнул и запустил руку в шевелюру.
– Все это дело выглядит погано. Ну, да ладно, это не наша забота. Наша работа заключается просто в том, чтобы приглядеть за ним ,и чтобы в следующий вторник он был достаточно здоров и мог предстать перед комитетом по уголовным делам. По своей собственной воле.

– Еще один момент, - сказал Капровски с задумчивой улыбкой, - по крайней мере я получу шанс посмотреть, как живет другая половина мира. Держу пари, что мы получим pate de foie gras * и шампанское на завтрак.

– - - - - -

* паштет из гусиной печенки (фр.)

Стентон посмотрел на него и фыркнул.

– Ты думаешь! В такой клоповнике как "Фарнуорт"!

– Эти большие бандиты живут весьма недурно, - продолжал настаивать Капровски.
– Вот увидишь.

– Да, - сухо сказал Кленси.
– Точно также как и бедные люди. Гусиная печенка и бутылка красного вина. Только по ценам жилой части города.
– Он поднялся на ноги и посмотрел на часы.
– Ладно, пора идти. Сейчас он уже должен зарегистрироваться. Стентон, ты будешь первым - у тебя будет короткий день. Я пойду с тобой. Капровски, до восьми вечера.

Капровски добродушно кивнул, едва не потеряв равновесия. Стентон также поднялся, горой возвышаясь над худощавым лейтенантом. Оба взяли свои шляпы, кивнули третьему и вышли из кабинета, направляясь по узкому коридору, ведущему к полицейскому гаражу, расположенному в задней части здания. ка.

Кленси обошел вокруг старого седана, постучал по шинам и забрался на водительское сиденье; Стентон осторожно согнулся, чтобы устроиться рядом. Затем он захлопнул дверь; их занесло на масляном бетонном полу грязного гаража, проехав по узкому проходу, ведущему на улицу, они влились в общий поток машин.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: