Вход/Регистрация
Обаятельный плут
вернуться

Патни Мэри Джо

Шрифт:

А брак с Робином немыслим. Жизнь с отцом научила Макси, что мужчину, которого одолевает «охота к перемене мест», нельзя привязать к своей юбке, поэтому не стоит и пытаться это делать.

Если даже измученный одиночеством Робин повторит свое донкихотское предложение — как в тот раз, когда он приглашал повернуть на север и отправиться в Гретну-Грин, они слишком разные люди, чтобы образовать прочный семейный союз. Она будет дурой, если поверит обещаниям вечной любви, и она будет дурой, если согласится на меньшее. Конечно, между ними могли бы быть любовные отношения, основанные на честной и откровенной договоренности, но, поддавшись страсти, она разобьет свое сердце и погубит свое будущее.

Макси хотелось заплакать, и, чтобы не показать ему своих слез, она уткнулась лицом в плечо Робина. Он обнял ее обеими руками.

— Вы, наверное, сожалеете, что встретили меня на своем пути, — серьезно сказал он. — Получается, что я не столько защищал вас от бед, сколько сам принес беду.

Не поднимая лица, Макси проговорила;

— Нет, не сожалею. А вы?

Он прижался щекой к ее волосам.

— Нет, Канавиоста, я об этом нисколько не сожалею.

У Макси перехватило дыхание. У него все-таки есть к ней настоящая привязанность, но она никогда не превратится в любовь.

Макси дала себе слово, что отныне она будет вести себя разумно. Будет радоваться его остроумию и дружбе, но не позволит желать большей близости.

Но в глубине души она понимала, что когда они с Робином расстанутся, эта логика останется лежать на ее сердце холодным камнем.

Глава 14

Карета подпрыгивала и раскачивалась на ухабах. Дездемона Росс устало крепилась, стараясь не смотреть на страдальческое лицо своей горничной и надеясь, что у кареты не сломается ось до того, как они достигнут своей цели — уединенного постоялого двора под названием «Приют гуртовщика». Там гуртовщики дают передохнуть себе и стаду, но добраться туда, видно, легче верхом, чем на колесах.

Карета в последний раз дрогнула и остановилась. Дездемона вышла, не дожидаясь, пока кучер откроет ей дверь, и остановилась в лучах вечернего солнца, наслаждаясь отсутствием тряски. Порывистый ветер шевелил траву на холмах и гнал по небу облака. Судя по запаху, здесь недавно прошло стадо.

Несмотря на полученные ею подробные указания, Дездемона с трудом нашла этот маленький постоялый двор на старой дороге. Были ли здесь лорд Роберт и Максима? Сейчас она это узнает. Дездемона решительно направилась к зданию из пористого камня, в котором гуртовщики останавливались на ночлег уже несколько столетий.

Вдруг Дездемона увидела другую карету — со знакомым гербом. Она удовлетворенно улыбнулась. Все-таки ей удалось нагнать маркиза Вулвертона, который явно вынес для себя что-то полезное из встречи с грабителями.

Стоило ей только подумать о маркизе, как появился он сам. На секунду он застыл в дверях, а потом так радостно ей улыбнулся, что Дездемона на минуту смутилась. Напомнив себе, что они вовсе не друзья, а противники, она сказала:

— Добрый день, лорд Вулвертон. Я вижу, вы не нашли наших беглецов?

— Пока нет. Рассказать вам, что я о них узнал? Дездемона заколебалась, оглядев постоялый двор, затем маркиза. Он догадался, что ее смущает:

— Если вы заподозрите, что я что-то от вас скрыл, можете сами разузнать у трактирщика. Но, по-моему, нам стоит поговорить.

"Неужели все мои мысли написаны на лице?» — ужаснулась Дездемона и вздохнула: ну конечно же. Все всегда знают, что она думает. Это крупный недостаток для женщины, чьи интересы находятся в области политики.

— Что ж, давайте поговорим, — неохотно согласилась она.

Маркиз предложил ей руку, словно они были в Сент-Джемском парке, и повел в сторону от постоялого двора. Рядом с ним Дездемона, хотя и была высокой женщиной, вдруг почувствовала себя малышкой.

— Надеюсь, у вас не расстроились нервы от нападения грабителей, — поинтересовался он.

— Ничуть. — Дездемона посмотрела на него искоса. Ничего не скажешь, представительный мужчина. — Надеюсь, и у вас не расстроились нервы оттого, что я вас чуть не застрелила?

В глазах маркиза мелькнула смешинка.

— Наоборот, мое чудесное избавление заставило особенно остро почувствовать радость жизни.

— Если хотите, я могу и впредь время от времени постреливать в вашу сторону. Маркиз рассмеялся.

— Боюсь, что в следующий раз вы не промажете. Когда они отошли достаточно далеко, чтобы их разговор не могли подслушать слуги, он посерьезнел.

— Гуртовщики из Уэльса были здесь два дня тому назад. Мой брат и Воплощенная Невинность отправились вместе с ними.

— Ваш брат и кто?

— Ох, извините, я как-то привык про себя называть мисс Коллинс Воплощенной Невинностью, — сказал маркиз без капли раскаяния.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: