Вход/Регистрация
Удачная сделка
вернуться

Патни Мэри Джо

Шрифт:

Хотя я не сомневаюсь в том, что мы можем выиграть дело в суде, нам было бы очень неприятно заходить настолько далеко. Кроме того, я уверена в том, что ты не хочешь опозорить твою семью так, как это сделала твоя мать.

Вот почему мы с Уиллоби готовы разделить с тобой состояние Кенделов: ты получишь двадцать процентов, а остальное отойдет моему мужу, который по праву должен был бы получить все эти деньги с самого начала. Ты будешь неплохо обеспечена, так что я не сомневаюсь, что ты оценишь справедливость и щедрость нашего предложения.

Однако если ты откажешься пойти на этот компромисс, то я боюсь, что мы вынуждены будем подать на тебя в суд.

Я буду ждать твоего ответа в течение двух недель.

Эльвира Кромарти".

В порыве ярости Джослин скомкана письмо и швырнула его в камин, жалея, что в это время года там не зажигают огня. Однако ее гнев быстро остыл, оставив после себя пульсирующую в висках головную боль.

Ей следовало бы знать, что сельская идиллия не может длиться вечно. Если ее тетка решила начать расследование, то нужные факты найти было несложно. Стоило задать несколько вопросов однополчанам Дэвида, у которых нет причин говорить не правду, и выяснится, что Джослин действительно не встречалась с ним в Испании. Признание брака недействительным не афишируется, но, несомненно, адвокаты и клерки насплетничаются между собой.

Видимо, графине сказали, что основания для ее судебного иска не слишком убедительны, и она решила попробовать запугать племянницу. Эльвире предстоит устроить целый выводок детей, так что скандал ей совершенно не нужен, но если несколько угрожающих писем помогут ей ухватить, кусок полученного Джослин наследства, то ей не жалко потратить время на их написание.

Джослин нахмурилась. Чутье подсказывало ей, что следует предложить Эльвире подавать в суд, коль ей это угодно, проигнорировав ее требования. А если она заупрямится, то дядя Уиллоби скорее всего вмешается и запретит жене подавать иск. Хотя он и побаивается своей решительной жены, но еще больше он не любит дурную славу.

Но она вполне допускала, что ее желание побороться неразумно, ибо проистекает из ее давней неприязни к тетке. Возможно, целесообразнее начать переговоры и не подвергать себя опасности неприятного судебного разбирательства.

Джослин содрогнулась, вспомнив развод родителей. Возможно, окружавшие ее взрослые считали, что оградили ее от скандала, но она все знала. Она слышала перешептывание прислуги. Видела, как зеваки толпятся вокруг Кромарта-Хаус, жадно глядя на двери и окна.

Но самым болезненным было воспоминание о том дне, когда тетя Лора довела ее есть мороженое. Они прошли мимо витрины типографии, где были выставлены последние карикатуры, отражавшие политические события и скандалы. Перед витриной толпились мужчины, которые грубо хохотали, читая заголовки. Джослин услышала слово «Кромарти» в сопровождении слов, которых она не поняла, и увидела мерзкие изображения мужчин и женщин, делавших какие-то странные вещи.

Тетя Лора, бледная и расстроенная, постаралась как можно скорее у нести ее оттуда Забыв о мороженом, они бросились домой я больше никогда не упоминали об этом случае. Даже сейчас при воспоминании о давно минувшем эпизоде Джослин почувствовала тошноту.

Как ни противно было признаваться, леди Кромарти была права: покойный граф не одобрил бы действий своей дочери. Если даже Джослин отдаст Эльвире примерно двадцать процентов своего состояния, денег у нее все равно останется больше чем достаточно.

Но при мысли, что она позволит тете Эльвире выиграть дело, у Джослин закипала кровь. Она скорее передаст деньги непосредственно детям Уиллоби и Эльвиры, чем позволит ей торжествовать. Дети ей симпатичны, и она таким образом убьет сразу двух зайцев: поможет им получить самостоятельность и лишит тетку возможности торжествовать новую победу.

Джослин решила, что обсудит этот вопрос с Давидом. Его спокойная логика поможет ей выбрать наилучший путь. Но она не будет делать это сегодня. День его рождения — неподходящий момент обсуждения угроз ее тетки.

Глава 29

Джослин хотелось устроить для Дэвида по-настоящему праздничный обед, поэтому она уделила особое внимание своей внешности и надела платье из шелка цвета золота в тонкую черную полоску с весьма эффектным декольте. Мари сделала ей прическу из множества волн и локонов, которые подчеркивали изящные линии ее шеи. В качестве украшений Джослин выбрала золотые серьги и колье, усеянное небольшими топазами и изумрудами, которые делали более заметной игру зеленоватых и золотых искр в ее карих глазах.

Ее усилия были вознаграждены тем восхищением, которое вспыхнуло во взгляде Дэвида, когда она вошла в малую гостиную.

— Ты сегодня особенно хороша, моя милая девочка, — проговорил он с улыбкой. — Сегодня какой-то особый день?

Не дожидаясь ответа, он привлек ее к себе для приветственного поцелуя. При этом большой палец его руки скользнул по ее обнаженной спине вдоль ворота платья, так что по ее телу пробежала сладостная дрожь. Джослин охотно приникла к нему, сумев забыть недавнюю угрозу графини.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: