Шрифт:
В монолит.
Как же Вас зовут?
– Но тих и светел,
Окружён,
Зверь исчез, но перед тем ответил:
"Джон".
Лично слышал: кремень связной речи
Высек вдруг
Собственное имя человечье
Вслух.
Слово взмыло из кромешной бездны.
Высь прожгло.
Не воротишь. Потому что поздно.
Перешло.
Пережгло. И вот рука - не лапа.
Не инстинкт, а злость.
Плащ на плечи. На голову шляпа.
В руку - трость.
Утонул хозяин обезьяны,
Плавать лих.
Слово пробуравило туманы,
Встало в стих.
Но за первым - огненным - сто тысяч
Без огня.
Каждое бы следовало высечь
Из кремня.
Из темна одно всего сказалось
В чистый зык.
Все иные в уши набивались,
Вязли на язык.
Говорил их тот - в плаще который,
Сбросив шерсть:
"Жду Вас на пустые разговоры
Ровно в шесть.
Потому что с горем и бедою
Пополам
У меня одно, а всё другое
Хлам.
Потому что все слова вторые
Стырь и старь.
Третьи, пятые, сороковые
Весь словарь!"
Я за ним. Но плыл и плыл за на
Дивный гул ...
Не доплыл товарищ обезьяны.
Утонул.
POST SCRIPTUM
В согласиях или разногласиях с какими книгами складывала себя эта книга?
Справедливо начать перечнем тех сочинений, которые стали предметом специального аналитического чтения. Это тексты евангелиста Иоанна, Августина, Алкуина, Абеляра и его современников - Элоизы, Беренгария, Бернара Клервоского и менее известных, нежели этот святой, гонителей опального магистра; жития святого Франциска.
Начать ими, а уж потом перейти к фону и контексту: иным сочинениям, взятым по большей части фрагментарно, тех же авторов, а также их собеседников в большом времени европейских средних веков и, может быть, ближайшего постсредневековья.
И наконец, исследования двух последних столетий, когда время наших героев и в самом деле станет историческим временем в его дальней близости, странной естественности, живой жизнезавершенности тех, кто своё уже написал, а сказал не всё, потому что новых слушателей, которым есть что ответить, и вправду несчётно, покуда не пресекся человеческий род, подлинно живущий только в творческом общении с теми, кто был, есть и ещё будет.
При цитировании по русским дореволюционным изданиям сохраняются старые нормы правописания.
Условимся о сокращениях
Творения Блаженного Августина Епископа Иппонийского. Т. 1-3. Киев, 1905-1915 - фототипическое издание. Издательство "Жизнь с богом". Брюссель.
– ТА.
Абеляр Пётр. История моих бедствий. М., 1959.
– АИ.
Памятники средневековой латинской литературы IV-IX веков. М., 1970. ПЛ.
Егоров Д. Н. Средневековье в его памятниках. М., 1913.
– СП.
Patrologia cursus completus. Series II: Ecclesia latina. V. 1-221. Accurante Migne J. P. Parisiis, 1841-1864.
– PL.
Monumenta Germaniae Historica inde ab. a. Christi 500 usque ab. a. 1500. Hannoveri et Berilini.
– MGH.
Библиотека Академии наук СССР в Ленинграде.
– БАН.
Государственная Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде.
– ГПБ.
Научная библиотека им. А. М. Горького при Московском государственном университете.
– НБ МГУ.
Тексты для аналитического чтения
От Иоанна святое благовествование.
– Библия. Книги священного Писания Ветхого и Нового завета. Канонические. В русском переводе с параллельными местами. Библейские общества. Синодальное издание.
Августин. Исповедь.
– Богословские труды. Т. 19. М., 1978.
Августин. О граде Божием.
– ТА. Т. 2.
Августин. Об учителе.
– ТА. Т. 1.
S. Aurelii Augustini Confessionum libri XIII. Stuttgart, 1969.
S. Aurelii Augustini De civitate Dei libri XXII.
– PL. V.41.
S. Aurelii Augustini De Magistro liber unus.
– PL. V. 32.
Алкуин. Словопрение высокороднейшего юноши Пипина с Альбином схоластиком.
– ПЛ.
Алкуин. Риторика. Диалог мудрейшего короля Карла и Альбина, учителя, о риторике и добродетелях.
– Проблемы литературной теории в Византии и латинском средневековье. М., 1986.
Alcuin. Rhetorica. Dialogus de Rhetorica et Virtutibus.
– Howell W. S. The Rhetoric of Alcuin and Charlemagne. Princeton Studies in English. V. 23. Princeton, 1941.