Шрифт:
Оба пьют.
Мюнхгаузен. …Третья педеля – три поливки. И после – обратно в горшочки. Тут уж никаких поливок – неделю цветок не должен пить!
Бургомистр. Кошмар!.. У меня началась мигрень!
Мюнхгаузен. Наконец-то!.. Поговорим о мигрени…
В роще появляются Рамкопф и Баронесса. Одеты они торжественно: он – в нарядном красном камзоле, она – в длинном черном платье и шляпе с вуалью.
Бургомистр. Извините, Миллер, придется прервать эту интересную беседу. Буду вам признателен, если вы напишете мне про поливки и мигрень в подробном письме. (Поднимается навстречу пришедшим.) Господа, счастлив вас видеть. Как всегда, прекрасно выглядите: красное с черным – бездна вкуса!.. А это – наш дорогой Миллер. Надеюсь, вы уже виделись?
Баронесса. Да. Господин Миллер, у нас очень мало времени, поэтому сразу перейдем к делу. Что вам угодно?
Бургомистр. Да, Карл… Кстати, а зачем ты приехал?
Мюнхгаузен. А может, еще по бокалу лесной воды?
Рамкопф. Нам некогда!
Мюнхгаузен. Ну ладно… К делу так к делу… Итак, господа, я пригласил вас, чтобы сообщить пренеприятное известие… (Улыбнулся.) Черт возьми, отличная фраза для начала пьесы… Надо будет кому-нибудь предложить…
Баронесса(строго). Карл, если можно, не отвлекайтесь.
Мюнхгаузен. Постараюсь… Это все ваш родник, бургомистр! Совершенно разучился пить… Итак, дорогие мои бывшие родственники и друзья, как вам известно, три года назад по обоюдному согласию я ушел из этой жизни в мир иной и между нами было заключено джентльменское соглашение о том, что ни я, ни вы меня беспокоить не станем. Я условия этого соглашения соблюдал честно, чего нельзя сказать про вас…
Рамкопф. Но, Карл…
Мюнхгаузен(перебивая). Оправдания – потом!.. Пока вы хоронили мое бренное тело, я старался не обращать внимания, но когда вы стали отпевать мою душу…
Бургомистр. Я не понимаю, о чем речь?
Мюнхгаузен. Об этом! (Достает книгу.) «Полное собрание приключений барона Мюнхгаузена».
Рамкопф. Что ж вам не нравится? Прекрасное издание!
Мюнхгаузен. Это не мои приключения, это не моя жизнь. Она приглажена, причесана, напудрена и кастрирована!
Рамкопф. Не согласен! Обыкновенная редакторская правка!
Мюнхгаузен(не слушая). Но и с этим я бы смирился! Однако в этой книге приключений вдвое больше, чем я совершил на самом деле. Когда меня режут, я терплю, но когда дополняют – становится нестерпимо! Какая-то дурацкая экспедиция на Борнео, затем чудовищная война в Австралии…
Рамкопф. Да поймите наконец, что вы уже себе не принадлежите. Вы – миф, легенда! И народная молва приписывает вам новые подвиги.
Мюнхгаузен. Народная молва не додумается до такого идиотизма.
Рамкопф. Ну знаете ли…
Мюнхгаузен. Да, господин Рамкопф! Вам как автору это неприятно слушать, но придется. Я был в Австралии, но я дружил с аборигенами, а не воевал.
Рамкопф. А я считаю, что воевал!
Мюнхгаузен. Спор бессмыслен! Одним словом, я требую изъятия этой вздорной книги!.. Теперь о памятнике, который вы мне собираетесь установить… Он мне не нравится!
Баронесса(зло). Извини, мы с тобой не посоветовались!
Мюнхгаузен. И напрасно! Я бы мог помочь… Впрочем, сама скульптура еще ничего, но те барельефы, которые под ней, – омерзительны. Взять хотя бы картину, где я шпагой протыкаю десяток англичан…
Бургомистр. Но, дорогой, вы же воевали с Англией?
Мюнхгаузен. Вы знаете, что в этой войне не было пролито ни капли крови.
Рамкопф. А я утверждаю, что было! У меня есть очевидцы…
Мюнхгаузен. Я никогда не шел с таким зверским лицом в атаку, как изображено, и не орал: «Англичане – свиньи». Это гадко! Я люблю англичан, я дружил с Шекспиром… Короче, я запрещаю ставить себе этот памятник!
Бургомистр. Послушайте, Карл, мне очень неприятен этот разговор… Наверное, мы все виноваты перед вами, наверное, допущен ряд неточностей. Но поверьте, это произошло только от безмерной любви и уважения. Рамкопф прав: вы уже себе не принадлежите. Вы – наша гордость, на вашем примере мы растим молодежь. Поэтому мы возводим этот памятник-фонтан. Бог с ними, с неточностями… Через год воздвигнем другой, более достоверный.