Шрифт:
– Посмотри, Оранг, если ты еще не ослеп, перепрыгивая через деревья, сказал Шпиг.
– Там разложены сигнальные костры. Быть может, туземцы услышали пассажирский самолет и хотели направить его.
– Это мне не нравится, - пробормотал Оранг, - но мы должны же где-то шлепнуться!
– Вот именно, шлепнуться, верно сказано!
– вскричал Шпиг.
Оранг направил самолет на болотистое поле. Несмотря на прочность конструкции, одно крыло, воткнувшись в землю, оторвалось. Шпиг на мгновенье оказался стоящим на голове. Оранг, вцепившийся в штурвал, удержался в кресле.
– Черт возьми!
– взорвался Оранг.
– Ты знаешь, что я забыл сделать? Я не сообразил выпустить проклятое шасси! Наверное, я подумал, что мы садимся на воду!
Шпиг ласкал синяк под глазом. Встав на ноги, он схватил гладкую черную трость и извлек из нее блестящий узкий клинок.
– Так ты забыл выпустить шасси, ты, недоумок из джунглей!
– завопил он.
– Да я за одно это срежу тебе кусок уха!
Скорее всего, Шпиг не коснулся бы уха Оранга выхваченным из трости клинком, но, если у него и было такое намерение, ему помешали разыгравшиеся далее события.
Резкий треск разрывов послышался со стороны костров. Илллюминаторы самолета, казалось, осыпал град камней. Металлический фюзеляж загромыхал, как будто по нему кто-то барабанил.
– Только этого и не хватало, - прокомментировал Шпиг.
– Теперь, кажется, мы угодили в гнездо бандитов.
Маленькие глазки Оранга, сощурившись, попытались что-то разглядеть сквозь ветровое стекло.
– Они стреляют из винтовок и револьверов, - заметил он.
– А я не захватил с собой даже суперпистолета. Ну, что же нам теперь делать?
Шпиг открыл дверцу и закричал:
– Не стреляйте! Если вам нужны деньги, то у нас их нет! А в остальном - мы друзья! У нас кончилось горючее, и мы сделали вынужденную посадку!
Стрельба прекратилась. Толпа высокорослых, с чахлыми бороденками мужчин быстро окружила самолет.
ГЛАВА 6 БЕЗУМНАЯ ГОРА
Пока Док Сэвидж наводил кое-какие справки, которые могли бы подсказать ему местонахождение Энн Гарвин и Пэт Сэвидж, Шпиг и Оранг на далекой горе Шаста задавали себе вопрос, не очутились ли они среди беглецов из сумасшедшего дома.
Рослый, с длинным худым подбородком горец представился как Хэнк Шеллоп. Широким жестом он дал понять, что все остальные вокруг - тоже Шеллопы.
По-видимому, Шеллопы держали монополию на этот участок Сискьюсских гор.
Пожалуй, их главная доблесть заключалась в жевании табака. Длинный подбородок Хэнка Шеллопа был заляпан табачным соком.
– Вы, случаем, не с той горы сошли?
– наступал он на Оранга и Шпига, нацелившись одним прищуренным глазом на обезьяноподобную персону Оранга. Вот если вы с той горы, так, может, и знаете чего про горящий снег и наводнение в Послеполуденном ручье и про тех великанов, что когда-то были Шеллопами?
Остальные горцы, столпившись вокруг, сосредоточенно, с важным видом жевали табак. Они явно были убеждены, что мудрые слова Хэнка Шеллопа стоило послушать. Дула их ружей были наведены на пришельцев. Шпиг слегка усмехнулся.
– Что-то не вижу в этом смысла, мистер Шеллоп, - заявил он.
– Вы, конечно, могли подумать из-за странного вида Оранга, что он сошел с горы. Но уверяю вас, он прибыл из дремучих джунглей, где снега практически не бывает.
– Ах ты, спятивший манекен с Парк-авеню!
– завопил Оранг.
– Почему ты не спросишь его, о чем он говорит? Что он имеет в виду - "горячий снег", "великаны, которые раньше были Шеллопами"?
Худой, костлявый Хэнк Шеллоп с напыщенной важностью закивал.
– Сдается мне, что вы ничего не знаете, - сказал он грустно.
– Дело вот какое, незнакомец. Этот вот снег дьявольски горит и тает, но только он совсем не горячий, а даже наоборот. По нему можно ходить, и ног не обожжешь нисколько.
Откуда-то со склона горы внезапно раздался оглушительный грохот. В каньоне отозвалось эхо. Его раскаты прокатились по роскошным альпийским лугам, на одном из которых Шпиг и Оранг стояли в окружении Шеллопов.
– Вот опять гора принялась за свое, - сказал Хэнк Шеллоп.
– Уж точно, это один из тех великанов, что когда-то были Шеллопами, кидается елями с обрыва.
– Силы ада, Шпиг!
– жалобно воскликнул Оранг.
– Мне это не нравится! Давай-ка двигаться отсюда куда-нибудь.
– Никуда вы не двинетесь!
– рявкнул Хэнк Шеллоп.
– Вы останетесь на этом месте, пока мы не убедимся, что вы не оттуда, с горы!
– Если снег тает, - заметил Шпиг, - то наверняка этот шум был от лавины. Это природный феномен.