Роулинг Джоан Кэтлин
Шрифт:
«Перси этим летом очень странно себя ведёт, – сказал, нахмурившись, Джордж. – Он разослал кучу писем и уйму времени просидел в своей комнате взаперти… Я хочу сказать, сколько же можно полировать значок префекта… Ты берёшь слишком далеко на запад, Фред, – заметил он, показывая на компас на приборной панели. Фред крутанул руль.
«Стало быть, ваш отец знает, что вы взяли его машину?» – спросил Гарри, уже догадываясь, каков будет ответ.
«Хм… – сказал Рон. – Нет. Он работает сегодня. Я надеюсь, мы сможем поставить машину обратно в гараж так, что мама не узнает, что мы на ней летали».
«А чем твой папа занимается в министерстве магии?»
«Он работает в самом скучном отделе, – ответил Рон. – Отдел злоупотреблений вещами магглов».
«Что?»
«Это связано с бывшими вещами магглов, которые нужно расколдовать, ну, скажем, если они попадут в магазин. Вот в прошлом году, например, умерла одна ведьма, и её сервиз попал к антиквару. Его купила какая-то женщина и пригласила друзей на чай. Так это был просто кошмар – папа вообще не показывался дома».
«А что произошло?».
«Чайник разъярился и стал разбрызгивать горячий чай по всему дому, а один человек вообще оказался в больнице со щипцами для сахара на носу. Папа просто с ног сбился – в офисе были только он да старый волшебник – и они должны были вспомнить невероятное множество заклинаний, чтобы остановить озверевший сервиз…»
«Но твой отец… машина…» Фред засмеялся:
«Да папа просто помешан на вещах магглов; наш сарай забит ими. Он разбирает какую-нибудь штуковину, колдует над ней и собирает обратно.
Если бы он сделал в нашем доме обыск, то ему пришлось бы арестовать себя самого. Это сводит маму с ума».
«Вон там главная дорога, – показал Джордж сквозь лобовое стекло. – Через десять минут мы будем на месте… Как раз вовремя, уже светает…» Розоватый отблеск алел у западного края небосклона. Фред снизился, и Гарри увидел темные поля и кроны деревьев.
«Мы недалеко от деревни, – сказал Джордж. – Оттери Сэнт-Качпол». Машина снижалась. Сквозь ветви деревьев уже проглядывало солнце.
«Приземление!» – объявил Фред, и, слегка качнувшись, машина опустилась на землю. Они очутились на маленьком дворе около полуразрушенного гаража, и Гарри в первый раз увидел дом Рона. Дом выглядел так, как будто раньше он был каменным свинарником, но потом к нему там и сям понапристраивали дополнительные комнаты, пока он не стал многоэтажным и очень кривым, так что казалось, что он держится только на волшебном слове (Гарри напомнил себе, что, скорее всего, это именно так и есть).
На красной крыше торчали четыре или пять труб. Возле входной двери была воткнута в землю перевернутая табличка с надписью «Нора». На крыльце разместились куча резиновых башмаков и очень ржавый котёл. Несколько толстых коричневых цыплят что-то клевали во дворе.
«Он не слишком симпатичный», – сказал Рон о доме.
«Он просто супер», – восторженно ответил Гарри, вспомнив Бирючинный проезд. Они вылезли из машины.
«Теперь мы очень тихо поднимемся наверх, – сказал Фред, – и подождем, пока мама не позовёт нас к завтраку. Затем ты, Рон, спустишься, весь такой радостный, и скажешь ей:
«Мам, посмотри-ка, кто к нам приехал ночью!», и она тоже очень обрадуется, и никому не нужно будет знать о том, что мы брали машину».
«Точно, – подтвердил Рон. – Пошли, Гарри, я сплю наверху». Лицо Рона вдруг приняло зеленоватый оттенок, лишь только он посмотрел в сторону дома. Остальные взглянули туда же. Миссис Висли маршировала по двору, разгоняя цыплят, и, для невысокой полной женщины с добрым лицом, она была удивительно похожа на саблезубого тигра.
«Ой», – вырвалось у Фреда.
«О боже…», – добавил Джордж. Миссис Висли остановилась прямо перед ними, руки в боки, переводя взгляд с одного виноватого лица на другое. На ней был цветастый передник, из кармана которого торчала волшебная палочка.
«Н-ну», – произнесла она с нажимом.
«Доброе утро, мам», – сказал Джордж, как ему показалось, довольно бодрым голосом.
«Вы можете себе представить, как я волновалась?» – спросила миссис Висли леденящим шёпотом.
«Извини, мам, но мы должны были…»
Все три сына миссис Висли были намного выше её самой, но жутко боялись, когда она приходила в ярость.
«Кровати пустые! Записки нет! Да я чуть с ума не сошла! Улетели на машине – а если б вы разбились – никогда, за всю мою жизнь – вот подождите, ещё отец вернется – у нас никогда не было таких проблем с Биллом, Чарли или с Перси…»
«С префектом Перси», – пробормотал Фред.
«И ВАМ НЕ ПОМЕШАЛО БЫ ВЗЯТЬ С НЕГО ПРИМЕР!!! – завопила миссис Висли, тыча пальцем в грудь Фреда. – Вы могли умереть, вас могли увидеть, из-за вас отца могут выгнать с работы…»