Вход/Регистрация
Гарри Поттер и Потайная Комната
вернуться

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

Казалось, прошла уже целая вечность. Наконец, охрипнув от крика, миссис Висли повернулась к Гарри. Он сделал шаг назад.

«Гарри, дорогой, я очень рада тебя видеть, – сказала она. – Проходи и позавтракай». Она пошла в дом, и Гарри, бросив нервный взгляд на Рона, подбадривающе кивнувшего ему, двинулся следом. Кухня была маленькой и довольно тесной. Посередине стоял чистый деревянный стол и стулья, на краешек одного из них Гарри присел, оглядываясь. Ему ещё ни разу не доводилось бывать в доме волшебников. У часов на противоположной стене была только одна стрелка и ни одной цифры. На циферблате красовались фразы:

«Пора пить чай»,

«Пора кормить цыплят» и

«Ты опоздал!». На камине стояла стопка книг:

«Очаруйте ваш чай»,

«Магия выпечки»,

«Пир за минуту – это волшебство»! И, если слух не подвёл Гарри, старое радио возле раковины только что объявило:

«Час ведьм, со знаменитой певицей-волшебницей Селестиной Ворбек». Миссис Висли хлопотала на кухне, готовя завтрак и бросая недовольные взгляды на своих сыновей и сосиски на сковородку. Время от времени она бормотала себе под нос: «не знаю, о чем вы думали» и «никогда бы в это не поверила».

«Я не виню тебя, дорогой, – обратилась она к Гарри, наложив на его тарелку восемь или девять сосисок. – Мы с Артуром очень волновались за тебя. Ещё вчера вечером мы решили, что сами отправимся за тобой, если ты не ответишь Рону до пятницы. Так ведь нет, – (в этот момент она положила на его тарелку большой кусок яичницы), – рванули на нелегальной машине через полстраны, вас мог увидеть кто угодно…» Она небрежно махнула волшебной палочкой над тарелками в раковине, и они тут же начали сами себя мыть, тихонько позвякивая.

«Мам, туман ведь был!» – сказал Фред.

«Закрой рот, когда ешь!» – приказала миссис Висли.

«Мам, они морили его голодом!» – встрял Джордж.

«Тебя это тоже касается!» – отозвалась миссис Висли чуть помягче, отрезав хлеб и делая для Гарри бутерброд. В этот момент все отвлеклись. На пороге возникла маленькая рыжеволосая фигурка в длинной ночной сорочке, взвизгнула и исчезла.

«Джинни, – тихо пояснил Рон Гарри. – Моя сестра. Она всё лето говорила о тебе».

«Да, она мечтает взять у тебя автограф, Гарри, – улыбаясь, сказал Фред, но, поймав мамин взгляд, без лишних слов уткнулся в тарелку. Больше никто не сказал за столом ни слова, пока все четыре тарелки не опустели, что заняло на удивление мало времени.

«Чтоб мне провалиться, а ведь я устал, – зевнул Фред, кладя нож и вилку на стол. – Наверное, я пойду посплю, а потом…»

«Нет, не пойдешь, – отрезала миссис Висли. – Сам виноват, что не спал ночью. Сейчас ты будешь разгноминировать сад; эти гномы меня уже достали…»

«Но, мама…»

«И вы тоже, – сказала она, повернувшись к Рону и Фреду. – А ты можешь пойти поспать, дорогой, – добавила она для Гарри. – Ты ведь не просил их прилетать за тобой на этой несчастной машине…» Но Гарри, чувствовавший себя вполне бодрым, быстро сказал:

«Я помогу Рону. Я ведь ещё никогда не видел разгноминирования…»

«Очень любезно с твоей стороны, но это скучное занятие, – сказала миссис Висли. – Теперь посмотрим, что пишет об этом Локхарт…» И она вынула из стопки на камине тяжелую книгу. Джордж возмутился:

«Мама, мы и сами знаем, как разгноминировать сад!» Гарри бросил взгляд на обложку книги. На ней золотыми буквами красовалась надпись:

«Руководство Гилдероя Локхарта по домашним вредителям» и большая фотография симпатичного волшебника со светлыми волосами и небесно-голубыми глазами. Как и положено в волшебном мире, фотография двигались; волшебник, который, очевидно, был Гилдероем Локхартом, удивлённо моргал. Миссис Висли тоже взглянула на фотографию:

«Он великолепен! – сказала она. – Он знает всё о домашних вредителях, это замечательная книга и…»

«Мама его обожает», – громким шёпотом добавил Фред.

«Ну зачем ты так, Фред, – смутилась миссис Висли и слегка покраснела. –

Хорошо, раз вы всё знаете лучше, чем Локхарт, идите и разберитесь с ними, и горе вам, если я найду после этого хоть одного гнома». Зевая и потягиваясь, ребята вышли на улицу. Сад был большим, именно таким, каким и должен быть сад в представлении Гарри. Десли бы он не понравился – там росло слишком много сорняков, да и газон давно требовалось подстричь – но в саду было очень много сучковатых деревьев и самых разных растений, которых Гарри никогда не видел, и ещё большой зеленый пруд, полный лягушек.

«Знаешь, у магглов тоже водятся садовые гномы?» – сказал Гарри Рону, когда они пересекали лужайку.

«Да, я видел, какими они их себе воображают, – ответил Рон, сгибаясь пополам и засовывая голову в пионовый куст, – такие маленькие толстые Санта-Клаусы с удочками…» Послышался странный шум, пионовый куст затрясся и Рон выпрямился.

«Вот это гном», – сказал он мрачно.

«Отстань! Отстань!» – визжал гном. Конечно же, он совершенно не напоминал Санта-Клауса. Он был маленьким и лысым, с большой бугристой головой, чем-то напоминавшей картошку. Рон держал его на вытянутых руках, потому что гном пинался маленькими ножками; Рон перевернул его вверх тормашками.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: