Шрифт:
– Если я так сказал, значит, так и было.
– Добавили при этом, что двое мужчин, один из которых был одет в светлый плащ, вышли в тот момент из-под моста и устремились к красной машине.
– Да, она была красная.
– То есть они прошли мимо вашей баржи...
Ван Хутте даже не шевельнулся. Тогда Мегрэ подошел к двери и распахнул её.
– Входите, господа.
Лапуэнта комиссар посылал на дом к страховому агенту и его другу-заике с наказом привезти их к нему. Инспектор застал их за игрой в белом вместе с мадам Гийо, и они безропотно последовали за инспектором. Гийо был одет в тот самый желтоватого цвета дождевике, что и в понедельник вечером.
– Те ли это двое мужчин, что уехали на красном автомобиле?
– Разные вещи - видеть людей ночью на слабо освещенной набережной и встретиться с ними здесь, в кабинете.
– Они соответствуют описанию, которое вы дали.
Жеф покачал головой, по-прежнему отказываясь что-либо признавать.
– Именно они и была в тот вечер на набережной Селестэн. Будьте любезны, месье Гийо, расскажите нам, что вы там делали?
– Мы спустились по пандусу на машине...
– На каком расстоянии он находился от моста?
– Более ста метров.
– Вы оставили автомобиль у самой воды?
– Да.
– Что было потом?
– Пошли забрать собаку в багажнике.
– Ноша была тяжелой?
– Нестор весил больше, чем я. Семьдесят два кило, как показали весы у мясника, когда его последний раз там взвешивали.
– Стояла ли у причала набережной баржа?
– Да.
– Вы оба направились с вашим грузом к мосту Мари?
Ардуэн уже открыл рот, чтобы возразить, но, к счастью, его друг среагировал быстрее.
– А зачем нам было идти до моста Мари?
– Потому что так утверждает здесь присутствующий месье.
– Он что, видел, как туда шли?
– Не совсем так. Он заметил, как вы оттуда возвращались.
Приятели переглянулись.
– Он никак не мог зафиксировать, что мы прошли вдоль баржи, потому что мы выбросили собаку, не доходя до не. Я ещё опасался, как бы мешок не зацепился за руль. И даже дождался, пока не удостоверился, что его унесло течением на середину.
– Вы слышите, Жеф?
Но того было ничем не пронять.
– Это он так сказал, не так ли? вы тоже тут всякого навыдумывали. Может быть, появятся и ещё какие-нибудь, новые, истории.
– Во сколько это происходило, месье Гийо?
Месье Ардуэн не мог смириться с ролью молчаливо при сем присутствующего и начал:
– Один... один.. одиннадцать часов и... и...
– Одиннадцать тридцать, - прервал его друг.
– И доказательством тому служит то обстоятельство, что в кафе на улице Тюренн мы вошли без двадцати двенадцать.
– Ваш автомобиль красный?
– Да, это "пежо-403".
– И у её номера есть две девятки?
– Семь тысяч девятьсот сорок девять - LF семьдесят пять.
– Не желаете ли, месье Ван Хутте, спуститься во двор и опознать машину?
– Я хочу только одного: поскорее вернуться к жене.
– Как вы объясните имеющиеся противоречия?
– Это уж вы занимайтесь этим. У меня другая профессия.
– Знаете, какую вы допустили ошибку?
– Да. Вытащил из Сены этого человека.
– В первую очередь, да. Но вы сделали это вынуждено.
– Как это так? Я что, действовал как какой-нибудь лунатик, когда отвязывал лодку и пытался с помощью багра...
– Вы забываете, что ещё кто-то услышал крики клошара. Виллемс не издал ни звука, наверное, потому, что его хватил удар сразу же, как только он погрузился в ледяную воду.
Что касается Тубиба, то вы предусмотрительно сначала ударили его по голове. Сочли мертвым или полутрупом, в любом случае неспособным справиться с течением и водоворотами.
И были неприятно поражены, когда услышали его вопли. И уж, конечно, так и оставили бы его кричать в волю, если бы вдруг не раздался другой голос - речника с "Пуату". И он видел, что вы стояли на палубе вашей баржи.
– Вот тогда-то вы и решили ловко сыграть роль спасителя.
Жеф лишь передернул плечами.
– И когда я недавно говорил о допущенной вами ошибке, то имел в виду не то, что вы бросились на помощь клошару. Речь шла о ваших показаниях полиции. Вы сочли уместным выдумать целую историю, чтобы отвести от себя любое подозрение. И вы продумали её весьма тщательно.