Шрифт:
Монах вручит заветный клад.
Не медли, с ним скачи назад.
То книга. Тайны скрыты в ней,
И ты ее читать не смей.
Прочтешь - навеки пропадешь:
Ты пожалеешь, что живешь".
24
"Крепок конь, здесь рожденный, Тивиотом
вспоенный.
Буду гнать что есть мочи коня.
Бог поможет мне в этом, и еще пред
рассветом
Вы обратно дождетесь меня.
Поскачу, полный рвенья, исполнять
порученье,
Все добуду для вас, ваша честь!
А читать не умею. Перед казнью моею
Я не смог бы отходной прочесть!"
25
Он на коня вскочил лихого
И с вала выехал крутого
Под аркой башенных ворот
Туда, где льется Тивиот.
К востоку путь свой держит лесом
Сэр Уильям под ветвей навесом
Сквозь пограничных башен строй,
Оставив Бортуик за собой.
Холмы уже ушли из вида,
Где бродит ночью тень друида,
Померкли Хоуика огни,
Остались позади они,
И привела его равнина
К высоким башням Хэзелдина.
26
"Стой!" - крикнул воин у ворот.
"Во имя Брэнксома, вперед!"
Ответил рыцарь, шпоры дал
И мимо башни проскакал.
Он повернул от Тивиота,
Куда ручей журчащий вел,
К холму, с которого охота
Всегда спускалась в мрачный дол,
И перед ним, виясь отлого,
Открылась римская дорога.
27
Во всем спокойствие храня,
Слегка он придержал коня,
Стянул подпругу, меч из ножен
Чуть вынул - смел, но осторожен.
На скалах Минто лунный луч,
Ручей струится между круч.
Конь бег замедлил у потока,
Здесь сокол вьет гнездо высоко,
И взор со скал вперяет в дол
Добычи алчущий орел.
Здесь эхо вторило когда-то
Рогов разбойничьих раскату,
А в наше время средь ущелий
Несет далеко стон свирели,
Когда пастух доверит ей
Поутру грусть любви своей.
28
Сэр Уильям выбрал путь опасный
К долине Риддела прекрасной,
Где, изливаясь из озер.
Между горами Эйл бурливый
Летит и машет пенной гривой,
Как конь, что мчит во весь опор.
Но Делорену и поток
Дорогу преградить не смог.
29
Конь прянул смело, как всегда.
Доходит до колен вода,
Крутясь, мутна и тяжела,
Она уж к шее подошла,
Но, тяжкой скованный броней,
Конь все же борется с волной,
А рыцарь так же, как и он,
Все глубже в воду погружен.
Уж перья шлема вслед за ним
Струятся по волнам седым,
Но конь прыжком в последний миг
Крутого берега достиг.
30
Сэр Уильям Делорен в смятенье
Поник угрюмо головой:
Возник в его воображенье
Кипевший здесь кровавый бой,
Когда впервые в блеске стали
Скотт с Карром недругами стали
И, в плен попав, король глядел
На то, как строй друзей редел,
Как клан Баклю встречал угрюмо
Атаку Дугласа и Хьюма,
Пока не пал, копьем пронзен,
Тот, кто был Сесфордом вспоен.
31
Так ехал рыцарь с мрачной думой
Равниной вереска угрюмой,
Пока над Твидом, как утес,
Одетый в мох, не встал Мелроз.
Сурово высилось аббатство,
Монахов вековое братство.
Минуя Хоуик, слышал он
Полночной службы тихий звон
И хора сумрачное пенье,
Что замирало в отдаленье,
Подобно арфе, чья струна
Лишь ветру отвечать вольна.
Окончен путь. А ночь идет,
В конюшне конь копытом бьет,
И ждет сэр Уильям у ворот.
– ---
Умолкла арфа, и старик
Главою горестно поник
Ведь не был он уверен в том,
Что угодил гостям стихом.
Во взглядах рыцарей искал
Он осужденья иль похвал.
Он одряхлел, он весь седой.
Ему ль о славе петь былой?
Ослабла арфа, и рука
Теперь уже не так легка.
Но леди, рыцари, вся знать
Просили барда продолжать,
Готовы все наперебой
Его почтить своей хвалой:
Рука его, как встарь, верна,