Шрифт:
– Ну а если кому-нибудь вдруг понадобится вас срочно разыскать в Нью-Йорке.., - начал было верзила.
Я выхватил у него свою карточку.
– Тогда просто загляните в телефонный справочник. Я там есть, отрезал я, начиная раздражаться.
– Смит - очень распространенная фамилия...
– Я единственный Келли Смит, другого нет.
Он пристально уставился на меня, задумав, очевидно, испепелить взглядом, но играть с ним в гляделки я не собирался. Тогда он протянул руку и, взяв со стойки мои сто долларов, принялся их внимательно разглядывать.
– Давненько я уже не видел таких бумажек.
Я без лишних церемоний выхватил у него свои деньги.
– И никогда больше не увидите, если будете продолжать в том же духе, огрызнулся я.
Портье, испуганно улыбаясь, взял купюру и отсчитал шестнадцать долларов сдачи. Затем он протянул мне ключ от номера.
– Два-девятнадцать, угловая комната.
Верзила тронул меня за плечо.
– Так вы, оказывается, хам.
Я усмехнулся, нагло глядя на него.
– А вы - дрянной полицейский. А теперь отстаньте от меня или же начните вести расследование надлежащим образом. Если уж вам так неймется, то я с радостью зайду к вам в участок, расскажу свою полную биографию, позволю вам снять мои опечатки пальцев и вдоволь повыпендриваться, как если бы вас снимали для "Драгнет". 1) Но сначала мне нужно принять душ и что-нибудь съесть.
_____________________________
1) "Драгнет" - популярный в США полицейский телесериал, действие которого основано на реальных событиях, взятых из полицейских архивов.
В ответ он недовольно скривился.
– Будем считать, что я поймал вас на слове. Ну так что, неужели и вправду придете?
– Ага, - пообещал я. А потом добавил, глядя ему вслед: - Зайду как-нибудь на досуге.
После того, как за ними закрылась дверь, портье сказал:
– Это капитан Кокс со своим сержантом, Хэлом Вэнсом.
– И что, они всех ваших постояльцев встречают с такими почестями?
– Ну что вы... нет, конечно.
– А много их народу в участке?
– Полицейских-то? Ну... человек шесть, наверное.
– Эти двое слишком о себе возомнили. Пусть только попробуют снова доколоться до меня, и я им такую веселую жизнь устрою, что мало не покажется.
В этот момент у меня за спиной раздался грудной женский голос, в котором слышались властные нотки.
– Не думаю, что смогу принять вас здесь, как желанного гостя.
Я взглянул на портье.
– Премиленькое у вас заведение, ничего не скажешь. А это ещё кто такая?
– Хозяйка.
– Он кивнул на красовавшуюся у него на стойке металлическую табличку с гравировкой: "Мисс Дэри Дал, владелица".
Она оказалась рослой, полногрудой девицей с безупречной, загорелой кожей и распущенными, сильно выгоревшими на солнце волосами, рассыпавшимися по широким плечам.
– У тебя нет выбора, дорогуша. Я уже оплатил счет за две недели вперед. А теперь, давай, улыбнись. Такая милая крыска, как ты, должна всегда улыбаться.
Она улыбнулась. Очень мило. Как я и ожидал, улыбка получилась довольно соблазнительной, после чего она, не спеша и покачивая бедрами, направилась в мою сторону. И лишь взгляд её оставался по-прежнему холоден.
– Пошел к черту, урод, - обронила она, проходя мимо меня.
Ее имя показалось мне знакомым. Объяснение этому я смог получить все у того же услужливого портье.
– Это её сестра жила в Нью-Йорке и по прошлому году наложила на себя руки. Ее звали Флори Дал. Выбросилась из окна небоскреба "Нью-Сенчури-Билдинг".
Мне не составило никакого труда припомнить эту нашумевшую историю. В прессе было много шума, когда, сводя счеты с жизную, девушка угодила на крышу припаркованного внизу лимузина и едва не убила делегата одного из европейских представительств ООН, находившегося в машине в обществе одной известной в городе проститутки. Бульварные газеты успели раструбить об этом происшествии прежде, чем скандал удалось замять.
– Круто, - сказал я.
– Но все равно ей следует держать себя в руках.
Ужинал я в ресторане у Уайта. Я занял столик в углу, откуда было хорошо видно, как с улицы сюда заходят местные завсегдатаи, тут же направляющиеся к стойке бара у дальней стены. Посетителей в обеденном зале оказалось мало, и это были пожилые пары, так что, после того, как они ушли, я остался один. Но, похоже, мое присутствие никому не давало покоя. Я то и дело ловил на себе настороженные, испуганные взгляды присутствующих. Было видно по всему, что настроены они отнюдь не дружелюбно.
Официантка принесла мой счет, и я тихонько спросил у нее:
– Послушай, сладкая моя... что, черт возьми, творится у вас в городе?
Она тоже была явно испугана.
– Что вам угодно, сэр?
– вот и все, что ей удалось выдавить из себя.
Я подошел к бару.
В восемь часов вечера появились капитан Кокс и сержант Вэнс и стали усиленно притворяться, будто бы им нет до меня никакого дела. Еще через четверть часа в бар вошла Дэри Дал. Когда она увидела меня, то взгляд её стал ещё более презрительным, чем прежде, и она демонстративно повернулась ко мне спиной.