Шрифт:
– Тут и вопросов нет.
– Есть вопрос, - заявил капитан. Игрушка как-то очутилась у него в руках. Перебрасывая её с ладони на ладонь, он раздраженно сказал лейтенанту Хепплуайту: - Позвоните на военную базу, спросите, мог ли вертолет выполнить такую работу.
– Да, сэр.
– И свяжитесь с кем-нибудь на месте происшествия. Пусть разбудят соседей и узнают, не слышал ли кто поблизости шум вертолета.
– Определенно вес слишком велик, - сказал Уолла.
– Чересчур длинная и громоздкая штука. Нет, они никак не смогли бы.
– Это мы ещё выясним, - ответил капитан.
– Заберите у меня эту чертову дрянь.
Уолла забрал модель.
– Я думал, вам будет интересно, - сказал он.
– Мне интересно, где настоящий.
– Вот именно, - вставил банкир Гелдинг.
Лейтенант Хепплуайт бубнил в телефонную трубку. Капитан сказал:
– Так-с, коли они вывезли его не вертолетом, вопрос в том, как они его вывезли. Что там с этими колесами, которые вы сняли? Где они могут быть теперь?
– На складе нашего сборочного завода в Бруклине, - ответил Уолла.
– Вы уверены, что они ещё там?
– Нет.
Капитан уставился на него во весь свой зрячий глаз.
– Вы не уверены, что колеса ещё там?
– Я не справлялся. Но ведь это не единственные в мире колеса... Колеса они могли достать где угодно.
– Извините, мистер Уолла, - подал голос лейтенант Хепплуайт.
Уолла с веселым изумлением взглянул на него. Вероятно, потому что его назвали мистером.
– С вами хочет поговорить армейский сержант.
– Да, конечно, - ответил Уолла и взял у лейтенанта трубку. Все смотрели, как он подносит её к уху.
– Что там такое, приятель?
– спросил Уолла.
Капитан решительно повернулся спиной к юнцу и телефону и, пока лейтенант снимал трубку внезапно зазвонившего второго аппарата, сказал Гелдингу:
– Не волнуйтесь. Неважно, как они это сделали, мы их все равно возьмем. Нельзя украсть целый банк и думать, что это сойдет вам с рук.
– Искренне надеюсь, что так.
– Сэр?
Капитан устремил недоверчивый взгляд на лейтенанта.
– Что такое?
– Сэр, банк покоится на основании из бетонных блоков. Патрульные на месте происшествия обнаружили на блоках замазку для ванн.
– Замазка для ванн на блоках.
– Да, сэр.
– И они решили доложить об этом.
Лейтенант захлопал глазами. Он по-прежнему держал в руке трубку. Рядом с ним Гэри Уолла разговаривал по второму телефону с армейским сержантом.
– Да, сэр.
Капитан кивнул и глубоко вздохнул.
– Скажите им "спасибо", - тихо проговорил он и повернулся к Альберту Досенту, поставщику сейфов, который пока не внес никакого вклада в общее дело.
– Ну, а вы что хорошего мне сообщите?
– спросил капитан.
– Им понадобится чертова уйма времени, чтобы вскрыть этот сейф, сказал Досент. Его умная физиономия, оттененная галстуком-бабочкой, выражала сосредоточенность и приверженность долгу.
Левый глаз капитана слегка задрожал, как будто хотел открыться. Димер едва не улыбнулся.
– Правда?
– спросил он.
– Сержант хочет поговорить с кем-нибудь из вас, - сообщил Гэри Уолла, протягивая трубку капитану Димеру и лейтенанту Хепплуйату с таким расчетом, чтобы не обидеть ни того, ни другого.
– Возьмите, лейтенант.
– Да, сэр.
И снова все принялись смотреть и слушать, как Хепплуайт беседует с сержантом. Его вклад в разговор исчерпывался едва ли не одними "угу" и "точно?", но аудитория все равно смотрела и слушала. Наконец беседа завершилась, лейтенант положил трубку и заявил:
– Вертолет не мог этого сделать.
– Они уверены? Точно?
– спросил капитан.
– Да, сэр.
– Хорошо, - сказал капитан.
– Стало быть, они ещё на острове, как я и говорил.
– Он снова повернулся к Досенту, поставщику сейфов.
– Что вы сказали?
– Я сказал, - ответил Досент, - что этот сейф станет для них крепким орешком. Это один из новейших сейфов, выпускаемых нами, в нем воплощены последние достижения специалистов в области жаропрочных и сверхпрочных металлов. Всеми этими новшествами мы обязаны исследованиям, проведенным во время Вьетнамской войны. По иронии судьбы, это стало одним из благ той печальной...
– Уф-фу, - произнес Гэри Уолла.
Досент вежливо, но решительно повернулся к нему.
– Я хочу только сказать, - продолжал он, - что исследования получили развитие и превратились в некое...