Вход/Регистрация
Банк, который булькнул
вернуться

Старк Ричард Уэстлейк

Шрифт:

– Тут и вопросов нет.

– Есть вопрос, - заявил капитан. Игрушка как-то очутилась у него в руках. Перебрасывая её с ладони на ладонь, он раздраженно сказал лейтенанту Хепплуайту: - Позвоните на военную базу, спросите, мог ли вертолет выполнить такую работу.

– Да, сэр.

– И свяжитесь с кем-нибудь на месте происшествия. Пусть разбудят соседей и узнают, не слышал ли кто поблизости шум вертолета.

– Определенно вес слишком велик, - сказал Уолла.
– Чересчур длинная и громоздкая штука. Нет, они никак не смогли бы.

– Это мы ещё выясним, - ответил капитан.
– Заберите у меня эту чертову дрянь.

Уолла забрал модель.

– Я думал, вам будет интересно, - сказал он.

– Мне интересно, где настоящий.

– Вот именно, - вставил банкир Гелдинг.

Лейтенант Хепплуайт бубнил в телефонную трубку. Капитан сказал:

– Так-с, коли они вывезли его не вертолетом, вопрос в том, как они его вывезли. Что там с этими колесами, которые вы сняли? Где они могут быть теперь?

– На складе нашего сборочного завода в Бруклине, - ответил Уолла.

– Вы уверены, что они ещё там?

– Нет.

Капитан уставился на него во весь свой зрячий глаз.

– Вы не уверены, что колеса ещё там?

– Я не справлялся. Но ведь это не единственные в мире колеса... Колеса они могли достать где угодно.

– Извините, мистер Уолла, - подал голос лейтенант Хепплуайт.

Уолла с веселым изумлением взглянул на него. Вероятно, потому что его назвали мистером.

– С вами хочет поговорить армейский сержант.

– Да, конечно, - ответил Уолла и взял у лейтенанта трубку. Все смотрели, как он подносит её к уху.

– Что там такое, приятель?
– спросил Уолла.

Капитан решительно повернулся спиной к юнцу и телефону и, пока лейтенант снимал трубку внезапно зазвонившего второго аппарата, сказал Гелдингу:

– Не волнуйтесь. Неважно, как они это сделали, мы их все равно возьмем. Нельзя украсть целый банк и думать, что это сойдет вам с рук.

– Искренне надеюсь, что так.

– Сэр?

Капитан устремил недоверчивый взгляд на лейтенанта.

– Что такое?

– Сэр, банк покоится на основании из бетонных блоков. Патрульные на месте происшествия обнаружили на блоках замазку для ванн.

– Замазка для ванн на блоках.

– Да, сэр.

– И они решили доложить об этом.

Лейтенант захлопал глазами. Он по-прежнему держал в руке трубку. Рядом с ним Гэри Уолла разговаривал по второму телефону с армейским сержантом.

– Да, сэр.

Капитан кивнул и глубоко вздохнул.

– Скажите им "спасибо", - тихо проговорил он и повернулся к Альберту Досенту, поставщику сейфов, который пока не внес никакого вклада в общее дело.
– Ну, а вы что хорошего мне сообщите?
– спросил капитан.

– Им понадобится чертова уйма времени, чтобы вскрыть этот сейф, сказал Досент. Его умная физиономия, оттененная галстуком-бабочкой, выражала сосредоточенность и приверженность долгу.

Левый глаз капитана слегка задрожал, как будто хотел открыться. Димер едва не улыбнулся.

– Правда?
– спросил он.

– Сержант хочет поговорить с кем-нибудь из вас, - сообщил Гэри Уолла, протягивая трубку капитану Димеру и лейтенанту Хепплуйату с таким расчетом, чтобы не обидеть ни того, ни другого.

– Возьмите, лейтенант.

– Да, сэр.

И снова все принялись смотреть и слушать, как Хепплуайт беседует с сержантом. Его вклад в разговор исчерпывался едва ли не одними "угу" и "точно?", но аудитория все равно смотрела и слушала. Наконец беседа завершилась, лейтенант положил трубку и заявил:

– Вертолет не мог этого сделать.

– Они уверены? Точно?
– спросил капитан.

– Да, сэр.

– Хорошо, - сказал капитан.
– Стало быть, они ещё на острове, как я и говорил.
– Он снова повернулся к Досенту, поставщику сейфов.
– Что вы сказали?

– Я сказал, - ответил Досент, - что этот сейф станет для них крепким орешком. Это один из новейших сейфов, выпускаемых нами, в нем воплощены последние достижения специалистов в области жаропрочных и сверхпрочных металлов. Всеми этими новшествами мы обязаны исследованиям, проведенным во время Вьетнамской войны. По иронии судьбы, это стало одним из благ той печальной...

– Уф-фу, - произнес Гэри Уолла.

Досент вежливо, но решительно повернулся к нему.

– Я хочу только сказать, - продолжал он, - что исследования получили развитие и превратились в некое...

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: