Вход/Регистрация
Девятое правило волшебника, или Огненная цепь
вернуться

Гудкайнд Терри

Шрифт:

Он мягко взял ее за плечи и приподнял.

— Все хорошо. Я не причиню тебе зла. Теперь ты в безопасности. — Когда она поднялась, он обнял ее и прижал ее голову к своему плечу, при этом девочка бросила испуганный взгляд на троих убитых, будто они могли подняться и схватить ее. Уже почти женщина, она была стройной и в то же время очень хрупкой, как птенец, только собирающаяся покинуть гнездо. Она с благодарностью обняла Ричарда своими тонкими руками, чувствуя облегчение от того, что все позади.

— Эта птица твой друг? — спросил Ричард.

Она кивнула.

— Это Локи, он присматривает за мной.

— Ну что ж, он неплохо потрудился сегодня.

— Я думала, что вы не придете, Лорд Рал. Я думала, это моя вина, потому что я оказалась недостаточно хорошей жрицей.

Ричард погладил ее по голове.

— Откуда ты узнала, что я приду?

— Так сказано в преданиях. Но я уже жду так долго, что начала сомневаться в их правдивости. Я почти поверила, что вы сочтете нас недостойными. И боялась, что это моя вина.

Ричард предположил, что предания — это своего рода пророчества.

— Так говоришь, ты — жрица?

Немного отодвинувшись, чтобы взглянуть на его улыбку, она кивнула. Ричард увидел, что ее огромные карие глаза смотрят на него из-под нарисованной маски, покрывавшей все ее лицо. Такое зрелище способно было сбить с толку кого угодно.

— Я жрица костей. Вы вернулись, чтобы помочь мне, и моя обязанность — служить вам. Я та, кто должен насылать сновидения.

— Вернулся?

— К жизни. Вы же вернулись из мертвых.

Ричард остолбенел.

Никки присела позади девушки.

— Что значит «вернулся из мертвых»?

Девушка указала на строение, из которого они вышли.

— Из мира мертвых… назад к живым. Об этом говорит его имя, там, на могильной плите.

Ричард повернулся и действительно увидел свое имя, высеченное на монументе. В его сознании сразу же возник образ — имя Кэлен, тоже высеченное на камне. Оба они были живы, несмотря на свои могилы.

Девушка взглянула сначала на Кару, потом на Никки.

— В сказаниях говорится, что вы вернетесь к жизни, Лорд Рал, но там ничего не говорится о том, что вы приведете с собой духов-хранителей.

— Я не вернулся из мертвых, я прибыл сюда с помощью сильфиды. Она там в этом колодце.

Она кивнула.

— Это колодец мертвых. В сказаниях упоминаются такие таинственные вещи, но я никогда не понимала их значения.

— Кстати, мне следует называть тебя жрицей или по имени?

— Вы Лорд Рал, вы можете называть меня как вам угодно. Хотя всю жизнь меня звали Джиллиан. Я была жрицей совсем недолго, поэтому недостаточно знаю обо всем этом. Дедушка говорил, что, когда придет время, мой возраст не будет иметь значения. Важно будет лишь то, что время пришло.

— Ну тогда, как насчет того, чтобы я звал тебя Джиллиан?

Она кивнула, все еще слишком испуганная, чтобы ответить на его улыбку.

— Мне бы тоже этого хотелось, Лорд Рал.

— Мое имя Ричард. Я бы хотел, чтобы ты называла меня Ричард.

Она кивнула, все еще с трепетом рассматривая его. Ричард не знал чем это было вызвано. То ли тем, что он Лорд Рал, то ли тем, что она видела в нем мертвеца, вернувшегося к живым и вышедшего из своей собственной могилы.

— Послушай, Джиллиан, я пока ничего не знаю об этих твоих сказаниях, но ты должна понять, что я вовсе не вернулся из мертвых. Я прибыл сюда, потому что у меня неприятности, и мне нужны ответы.

— Тогда ваши неприятности кончились. Вы убили тех троих. А ответ состоит в том, что вы должны помочь наслать на этих злых людей сновидения и прогнать их отсюда. Они заставили весь мой народ спрятаться. Там внизу остались только старики . Они боятся, что эти люди убьют их, если не найдут того, что им нужно.

— А что они ищут? — спросил Ричард.

— Я точно не знаю. Все это время я пряталась среди духов наших предков. Когда сегодня они поймали меня, им было известно мое имя. Наверное, они заставили кого-то в деревне рассказать им обо мне. Довольно долго мне удавалось ускользать от них. А сегодня они поджидали меня там, где я прятала еду. Они схватили меня и потребовали показать им, где хранятся книги.

— Это — не обычные солдаты Имперского Ордена, — глянув на его хмурое лицо, объяснила ему Никки. — Это передовой отряд разведчиков.

Взглянув на тела, Ричард спросил:

— Откуда ты это знаешь?

— Потому что обычные солдаты Имперского Ордена никогда не станут требовать бросать оружие и сдаваться. Только разведчики, исследующие новые пути сквозь чужие земли и ищущие любую крупицу информации, берут пленных. Они допрашивают людей. Тех же, кто отказывается говорить, отсылают назад, чтобы пытать. Они первыми находят книги, которые затем отправляются к Императору, чтобы он мог изучить их. Они ищут не только лучшие пути для войск, но и, что гораздо важнее, новые знания, особенно в книгах.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: