Шрифт:
"Я-то думал, он ясновидец", - раздражённо подумал капитан Суэйс.
– Манур, кажется чупакабра учинил нашествие на Нью-Йорк Сити. Вы слы
шали об убийствах пятилетних мальчиков на протяжении последнего месяца?
– Да-да, я видел по ящику...
– Так вот расследованием этого дела занимаемся мы. Сегодня ночью капитан
Суэйс увидал тот сон, о котором я поведал вам.
Ясновидец бросил взгляд на сидящего напротив посетителя. Патрик не принимал на веру слова старикана и скептически относился ко всему происходящему. Поначалу он хотел уйти оттуда, однако рассказ хозяина о неслыханном прежде кровопийце, позабавил его и тот решил дослушать всю историю до конца. В особенности офицера полиции смешило выражение лица старца и его глумливая улыбка не ускользнула от глаз Манура.
– Я вижу, что твоему другу весело, а может он потешается надо мной?
– Нет-нет, ни в коей мере. Просто у него крыша поехала от этого дельца, в
непонятном испуге, поспешил Окампо оправдать поведение товарища.
– Эй, amigo!2 Что ты плетёшь!
– недовольно повысил голос второй визитёр.
– Молчи, гринго! 3 Молчи!
– Нет, почему же ты затыкаешь его. Пусть говорит. Я хочу знать кто приходит
в мой дом.
– Жаждите, чтобы я представился или проявил свои полномочия?
– надменно
поинтересовался блюститель закона.
– Меня не пугает ни твоя личность, ни профессиональная деятельность, бес
страшно парировал Манур.
– Ах вот как?!
– со смешком протянул капитан.
– Желаете, чтобы вашу кол
довскую конторку прикрыли? Знаете, что я думаю о вас и вашей обители? Дьявольщина! Вы первоклассный мошенник, а никакой не ясновидящий.
Злая улыбка тронула уголки губ хозяина, и глаза засверкали недоброй искоркой.
– Смело и откровенно, но не умно! Знаешь в чём твоя проблема?
– Не знаю и знать не хочу, - грубо прервал его офицер.
– Ты слишком много болтаешь и мало думаешь. Будь ты смекалистым хоть на
столечко, - отмерил он дозу требуемого ума, пальцами, - то наверняка бы уже поймал чупакабру.
Это изречение Манура и вовсе вывело посетителя из терпения.
– Ну хватит! Достаточно я наслушался здесь ваших бредовых сказок, - вско
чив на ноги и опрокинув стул, прогремел коп.
– Я ухожу, Лукас. Ежели желаешь, можешь остаться с этим раскрашенным мистификатором.
Суэйс направился к предполагаемому выходу
– Подожди меня! Я мигом!
– крикнул напарник ему вслед.
– Повремени чуток, да выслушай, что я тебе скажу, молодой человек, - обра
тился хозяин к мексиканцу.
Прождав сослуживца с несколько минут в машине, Суэйс нетерпеливо начал сигналить.
– И когда наступит его последний час бытия, поможешь ему вот этим, закон
чил своё предвещание Манур, и вложил в руки посетителя непривычный для глаз ларец, содержащий таинственное снадобье.
Мексиканец понятливо кивнул и обещав ясновидцу выполнить его совет, поспешил к нетерпеливому другу.
– Где тебя черти носят?! Я уже пол часа тут сигналю...
– Твоей нескладности нет никаких объяснений. Зачем ты так грубо обошёлся
со стариком?
– Лучше ты ответь, почему притащил к этому недоумку?
– Он не полоумный. Манур многое знает и предвещает ход грядущих собы
тий.
Это заявление рассмешило водителя.
– Вздор какой-то! Лукас, не могу поверить, что ты воспринимаешь всерьез его
бредовый рассказ.
– Можешь подтрунивать сколько угодно, но я верю старику, а ещё больше до
веряю своему чутью.
– Правда? Близкие контакты с предсказателем, заразили тебя болезнью ясно
виденья?
– с открытой издевкой бросил капитан.
– Может быть великий прорицатель Лукас Окампо окажет милость и подскажет, как поймать убийцу-невидимку? А? Или у вас весь запас лже-прорицаний закончился?
– Я скажу, как поймать чупакабру, если только ты уймёшь свой колкий тон.
– Ох, простите ваше благородие, я запамятовал, что столь низшим умам при
говоре ясновидцев, следует затыкать себе рты.
– Пожалуй, Манур прав. Нет, ты натурально не понимаешь всю серьёзность
происходящего. Чупакабра действительно существует и по его вине уже погибло двадцать детей.
– Что же советует нам, всеведущий маг? Устроить шабаш ведьм и проколоть
убийце глаза? Ой! Прости, я позабыл, что этот крылатый горилла к тому же и невидимый, - ехидно добавил капитан.