Вход/Регистрация
Лицо во мраке
вернуться

Уоллес Эдгар Ричард Горацио

Шрифт:

— В таком случае, пусть Стормер сам возьмет это лицо на службу!

Торрингтон сидел у камина, вытянув свои худые ноги, и курил папиросу в длинном черном мундштуке.

— Во всяком случае, я ничего не имею против того, чтобы Стормер пригласил его.

— Это не мужчина, а женщина, — выпалил Виллит.

— Тогда я тем более не могу взять ее на службу к себе, — с ударением ответил Торрингтон. — Женщина действовала бы мне на нервы. Я не понимаю женщин и половину времени обижал бы ее, а остальную половину терял бы на извинения. — Он посмотрел на разочарованное лицо сыщика и рассмеялся. — Вы, кажется, не можете примириться с моим отказом. Кто же она?

— Молодая девушка, служившая у Малпаса.

— У Малпаса? — тихо повторил он. — Не находится ли она случайно в дружеских отношениях с этим симпатичным молодым человеком, капитаном Шенноном?

— Да, сэр, — ответил тот.

— Так! — Торрингтон погладил себя по подбородку. — Это желание Шеннона? — спросил он наконец.

— Шеннон ничего не знает о нашем предложении. По правде сказать, эта мысль всецело принадлежит мистеру Стормеру.

— Я думаю, — сухо прервал его Торрингтон, — что вы могли сразу… сказать мне правду!

— Она служит у нас, и мы желали бы, чтобы вы имели кого-нибудь под рукой на непредвиденный случай.

— А она из тех решительных женщин, которые могут оказаться полезными в таких случаях? — рассмеялся старик. — Я больше не возражаю. Скажите ей, чтобы она сегодня пришла. Как ее зовут?

— Одри Бедфорд.

Это имя, по-видимому, ничего не говорило Торрингтону.

— Я буду ждать ее в три часа, — сказал он.

— Она в настоящую минуту в отеле: не хотите ли вы повидаться с ней сейчас?

— Вы привели ее сюда?

— Она здесь живет, — сказал Виллит. — Надо признаться, мистер Торрингтон, что мы поручили ей посвятить вам свое внимание, и она выполняет наше поручение.

Торрингтон усмехнулся и потер руки.

— Вот в чем дело! — Затем его лицо стало серьезным. — Пришлите ее сюда. Мисс Бедфорд? Я не уверен, прав ли я, но мне, вероятно, самому придется все время охранять ее!

Виллит выскользнул из комнаты и через несколько минут вернулся с девушкой. Дэн Торрингтон внимательно оглядел ее, начиная со шляпки и до кончиков ее изящных ботинок.

— Меньше всего сходства с сыщиком! — он покачал головой.

— И я меньше всего чувствую себя им! — рассмеялась Одри, подавая ему руку. — Мистер Виллит сказал мне, что вы хотите сделать меня своим секретарем?

— Мистер Виллит преувеличивает, — ответил Торрингтон шутя. — По правде сказаться совсем не желаю вам быть моей секретаршей, но меня против воли заставляют просить вас принять эту должность. Вы хороший секретарь?

— Нет, — смущенно созналась она.

— Тем лучше! — у Торринггона была заразительная улыбка. — Я едва ли ужился бы с профессиональным секретарем: трудно переносить их самомнение. Во всяком случае, вы не будете тайно вскрывать мои письма и снимать копии с их содержания. Я также уверен в том, что могу оставлять повсюду деньги, не опасаясь не найти их больше. Прекрасно, мистер Виллит, я хочу поговорить с моей секретаршей.

Эта девушка вызывала в нем странное чувство, необъяснимую симпатию, которая возникла с момента ее появления в комнате, и он не только не жалел о том, что принял ее на службу, но, наоборот, был этому рад.

— Обязанностей у вас не будет никаких, — начал он. — Часы вашей службы начнутся тогда, когда я буду нуждаться в вашем содействии, — момент, который, вероятно, никогда не наступит. Я припоминаю вас теперь: вы та девушка, которая попала в беду в прошлом году!

Опять это злосчастное похищение бриллиантов! Неужели ей никогда не дадут забыть этот год ее жизни?

— У вас, кажется, есть сестра?

— Да, у меня есть сестра.

Он закусил губу и уставился на огонь, плясавший красными отблесками в стеклах его очков.

— Не повезло вам! — сказал он и быстро добавил: — Простите меня, если я оскорбил вас.

— Вы не оскорбили меня, но я не думаю, что она такая плохая, какой все ее считают, — спокойно ответила Одри. — Для женщины лучше не быть героиней какой-нибудь истории, но…

— Вы ошибаетесь, — Прервал он ее. — Нет женщины без истории. Но, конечно, было бы лучше, если бы история не связывала ее имени с именем такого мужа, как Мартин Элтон. О да, я очень хорошо знаю этого джентльмена, хотя он и не подозревает об этом. Вы служили у Малпаса, вы говорите? Немного странная личность?

— Весьма, — с ударением сказала она.

— Как вы думаете, его когда-нибудь поймают? — спросил он, помолчав. — Вы знаете, что его разыскивают?

— Да, знаю, — ответила она.

— Симпатичный человек? Не правда ли?

— Мистер Малпас? По-моему, он изверг!

Слабая улыбка появилась на лице старика.

— Вы считаете его извергом? — медленно спросил он. — Что же! Может быть, вы правы. Вы были немного напуганы прошлой ночью? Конечно, вы та самая девушка, которая сопровождала Шеннона, когда пропали алмазы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: