Шрифт:
— Вы по-прежнему продолжаете считать, что мы поступаем благоразумно, отказываясь от совместной жизни?
— Да, я так думаю…
— Я тоже полагаю, что мы не созданы друг для друга.
— Совершенно с вами согласен.
— Я в полной мере признаю все ваши высокие качества, мистер Стенфорт…
— Я по достоинству ценю все ваши качества…
— Можно уважать друг друга и не любить. Уважение — еще не любовь. Оно не в силах сгладить столь резкое различие характеров.
— Золотые слова…
— Понятно… если б мы любили друг друга…
— Все сложилось бы по-иному.
— Но мы не любим друг друга…
— В этом не может быть сомнения…
— К сожалению, это так.
— Мы поженились, не зная хорошо друг друга, и нам пришлось испытать кое-какие разочарования… Ах, если б нам было дано оказать друг другу услугу, способную поразить воображение… дело, возможно, сложилось бы совсем иначе…
— К сожалению, нам это-не было дано.
— Вам не пришлось пожертвовать своим состоянием, чтобы спасти меня от разорения…
— Я сделала бы это, мистер Стенфорт. Зато и вам не представилось случая спасти мне жизнь, рискуя вашей собственной.
— Я бы ни минуты не колебался, миссис Аркадия…
— Убеждена в этом… Но случай не представился. Чужими были мы друг другу, чужими и остались.
— До слез правильно…
— Нам казалось, что у нас одинаковые вкусы… по крайней мере во всем, касающемся путешествий.
— И мы ни разу не могли решить, куда именно ехать.
— Да. Когда мне хотелось ехать на юг, вас тянуло на север.
— И когда мое желание было направиться на восток, вы стремились на запад.
— История с болидом переполнила чашу…
— Переполнила.
— Ведь вы по-прежнему на стороне Дина Форсайта?
— Разумеется.
— И отправляетесь в Японию, чтобы присутствовать при падении метеора?
— Да, это так…
— А я, подчиняясь мнению доктора Сиднея Гьюдельсона, решила…
— Отправиться в Патагонию…
— Примирение становится невозможным.
— Невозможным…
— И нам остается только одно…
— Да, только одно.
— Отправиться к судье, сударь…
— Я следую за вами, сударыня.
Оба, держась на одной линии в трех шагах друг от друга, двинулись к дому мистера Джона Прота. За ними, на почтительном расстоянии, следовала горничная Берта.
Старуха. Кэт встретила их на пороге.
— Мистер Прот у себя? — в один голос спросили мистер и миссис Стенфорт.
— Его нет дома, — ответила Кэт.
Лица обоих посетителей одинаково вытянулись.
— Он надолго отлучился? — спросил мистер Стенфорт.
— Вернется к обеду, — произнесла Кэт.
— В котором часу он обедает?
— В час.
— Мы зайдем в час, — снова в один голос заявили мистер и миссис Стенфорт, удаляясь.
Дойдя до середины площади, которую все еще загромождал шар Уолтера Брагга, они на мгновение приостановились.
— У нас пропадает два часа, — заметила миссис Аркадия Стенфорт.
— Два с четвертью, — поправил ее мистер Сэт Стенфорт.
— Угодно ли вам будет провести эти два часа вместе?
— Если вы будете так любезны и Согласитесь…
— Какого вы мнения о прогулке по берегу Потомака?
— Я как раз собирался вам это предложить.
Муж и жена двинулись по направлению к Эксетер-стрит, но, не пройдя и трех шагов, остановились.
— Разрешите мне сделать одно замечание? — произнес мистер Стенфорт.
— Разрешаю, — ответила миссис Аркадия.
— Я позволю себе заметить, что мы сошлись во мнениях. Это в первый раз за все время.
— И в последний! — оборвала его миссис Аркадия и решительно двинулась дальше.
Чтобы добраться до начала Эксетер-стрит, мистеру и миссис Стенфорт пришлось пробиваться сквозь толпу, собравшуюся вокруг аэростата. И если толпа не была еще гуще, если не все жители Уостона сбежались на площадь Конституции, то лишь потому, что другое событие, куда более сенсационное, отвлекло в этот час внимание публики.
Уже с самого рассвета весь город устремился к зданию суда, перед которым образовалась огромная очередь. Как только распахнулись двери, людской поток ринулся в зал, который в одно мгновение оказался набитым до отказа. Тем, кому не удалось захватить места, оставалось только отступить. Вот именно эти запоздавшие неудачники, чтобы утешиться, собрались на площади для встречи воздушного шара.