Шрифт:
— Я мужчина, — с жаром сказал он наконец, — и обязан не только советовать, но и защищать вас; а я не доверяю этой погоде. Нас может заметить проходящее мимо судно, и, по-моему, это ничуть не менее вероятно, чем возможность достичь берега в их шлюпке.
— В таком случае мы остаемся, — вдруг сказала Джертред, и впервые со времени их появления на палубе яркая краска залила ее бледные щеки.
— Быстрей, быстрей! — нетерпеливо кричал Найтхед. — С каждой минутой света мы теряем неделю жизни, а с каждой секундой штиля — год. Скорее, не то мы уйдем без вас!
Миссис Уиллис не отвечала, всем своим видом являя сомнение и нерешительность. Раздался всплеск весел, и в следующую секунду шлюпка, повинуясь усилиям шести пар сильных рук, плавно заскользила по волнам. На палубе воцарилась глубокая тишина, слышно было лишь дыхание покинутых. Зловещие физиономии моряков в шлюпке постепенно тускнели и расплывались вдали, а вскоре и сама шлюпка, все уменьшаясь, превратилась в чуть заметную точку, которая мерно поднималась и опускалась на синих волнах. Трое оставшихся до боли в глазах следили за удалявшейся шлюпкой, и, только когда черная точка совсем исчезла за горизонтом, Уайлдер очнулся от охватившего его оцепенения. Взгляд его упал на спутниц, и он прижал руку ко лбу, словно ужаснувшись ответственности, которую взял на себя, посоветовав им остаться на разбитом судне. Но жгучая тревога сразу же уступила место твердой решимости, которая не раз выручала его в трудные минуты.
— Мы остались одни! — сказал он, тяжело переводя дыхание, словно что-то мучительно мешало ему дышать.
— Одни! — отозвалась гувернантка, бросая тревожный взгляд на неподвижную, словно мраморное изваяние, питомицу. В лице ее не было ни кровинки. — Надежды больше нет.
Уайлдер тоже взглянул на прекрасную немую статую, и взор его был не менее красноречив, чем взгляд той, что воспитывала ее с младенческих лет. Лицо его помрачнело, губы плотно сжались; он старался призвать на помощь весь свой опыт, все смелое воображение.
— Есть ли еще надежда? — спросила гувернантка, не сводя глаз с Уайлдера и с тревогой стараясь уловить малейшие изменения в его чертах.
Наконец мрачное раздумье рассеялось, и черты эти озарились лучезарной улыбкой, словно яркий солнечный свет пробился сквозь темные тучи.
— Да, есть! — твердо сказал он. — Еще не все потеряно.
— В таком случае, возблагодарим того, кто правит небом и землею! — благоговейно воскликнула гувернантка, и долго сдерживаемые слезы хлынули из ее глаз.
Джертред бросилась на шею своей наставнице, и слезы их смешались.
— А теперь, дорогая сударыня, — сказала Джертред, освобождаясь из объятий гувернантки, — доверимся искусству мистера Уайлдера. Он предвидел и предсказал опасность, значит, сможет предусмотреть и наше избавление.
— Предвидел и предсказал? — возразила почтенная дама, и в тоне ее сквозило сомнение — она ведь не была столь доверчивой и пылкой, как ее молодая спутница. — Ни один смертный не мог предвидеть эту ужасную катастрофу; и если бы он ее предвидел, то постарался бы избежать. Мистер Уайлдер, не стану обременять вас просьбами разъяснить нам все, да теперь это и бесполезно, но вы не откажетесь поделиться основаниями для ваших надежд?
Уайлдер поспешил удовлетворить вполне естественное, хотя и тягостное для него любопытство старшей из женщин. Торопясь использовать часы затишья, бунтовщики оставили на «Каролине» большую по размеру и более надежную из двух шлюпок, ибо отлично знали, что спустить ее на воду будет стоить огромного труда, так как она была установлена в рострах между фок— и грот-мачтами. Эта операция, на которую в обычных условиях понадобилось бы всего несколько минут, теперь требовала напряжения всех сил Уайлдера и обеих женщин и заняла бы слишком много времени, столь драгоценного в это изменчивое и капризное время года. Поэтому Уайлдер предложил снести в крошечное суденышко все необходимое, что можно собрать наспех, затем войти туда самим и ждать страшной минуты, когда судно уйдет под воду.
— И это вы называете надеждой? — бледнея, воскликнула миссис Уиллис, когда Уайлдер коротко изложил им свой план. — Я слыхала, что водоворот, который возникает на месте тонущего судна, затягивает в пучину все более мелкие предметы, плавающие поблизости.
— Не стану вас обманывать, порой так и случается: но я считаю, что возможность спастись равна вероятности затонуть вместе с «Каролиной».
— Это ужасно, — пробормотала гувернантка, — но будь что будет! А нельзя ли ловкостью заменить силу и спустить шлюпку на воду раньше, чем судно начнет тонуть?
Уайлдер покачал головой. Он лишь указал на несколько мелких предметов, которые могли им понадобиться, если удастся отойти от судна, и посоветовал без промедления сложить их в шлюпку. И пока все три женщины прилежно выполняли его приказ, Уайлдер спустился в трюм, чтобы взглянуть, как быстро прибывает вода, и рассчитать, сколько у них осталось времени. Результаты осмотра оказались еще более печальными, чем он предполагал. Лишенная мачт «Каролина» так яростно боролась с волнами, что течь в ней открылась во множестве мест, и, по мере того как судно опускалось все ниже и ниже, вода в трюме прибывала с ужасающей быстротой. Молодой моряк, оглядываясь вокруг и видя страшные признаки неминуемой гибели, в отчаянии проклял невежественность и суеверие матросов, заставившие их покинуть судно. Ведь на свете нет такого зла, которое нельзя преодолеть с помощью труда и умения; но, лишенный помощи, он ясно видел бессмысленность любой попытки предотвратить неминуемую катастрофу. С тяжелым сердцем вернулся он на палубу и тотчас же принялся за все необходимые приготовления, в коих заключался последний проблеск надежды.