Шрифт:
«Бог же не есть Бог мертвых, но живых. Ибо у Него все живы» (Лук. 20, 38). Это истина, но не вся истина, потому что для Бога не только живые живы, но и мертвые мертвы. Это не относительная истина и абсолютная истина. Относительное есть абсолютное; абсолютное есть относительное. Но мы должны продолжить и заявить, что относительное — это не только абсолютное, но и относительное; что абсолютное — это не только относительное, но и абсолютное. Каким бы привлекательным нам ни казался синтез «различие есть тождественность; тождественность есть различие», мы должны продолжить анализ и сказать, что различие не есть тождественность, а тождественность не есть различие. Как эти рассуждения не назвать «прибавлением мыслительных несуразностей к ясности и простоте обыденной жизни»? Да, это так, но чтобы быть в полной мере людьми, мы должны заблуждаться.
Случай V. КЁГЭН И ЧЕЛОВЕК НА ДЕРЕВЕ
Кёгэн (Сян-янь), одиннадцатый в линии мастеров дзэн после Дарумы, был учеником Исана и в течение некоторого времени учеником Хякудзё. Он получил свое имя в честь горы и храма, в котором впоследствии жил. Говорят, он был ростом выше семи футов, очень умен и образован, что, естественно, мешало его просветлению, однако Исан заметил его врожденный дар постигать истину и однажды сказал ему:
— Я не спрашиваю тебя о том, что ты знаешь из книг, которые прочел в этой жизни. Ты был своим подлинным «я» еще до того, как появился из утробы матери и научился различать вещи. А теперь говори! Покажи мне свое подлинное «я»!
Кёгэн стоял, потупившись, не зная, что ответить. После долгого молчания он начал излагать, многословно и бессвязно, свои мнения по этому поводу, но Исан не желал его слушать. Тогда Кёгэн взмолился:
— Пожалуйста, объясните мне все!
— Мое объяснение выразит мое постижение, — сказал Исан. — Много ли проку от него для тебя?
Кёгэн вернулся в свою комнату и принялся просматривать свои книги и конспекты с целью найти отрывок или хотя бы предложение, которое помогло бы ему ответить на вопрос учителя. Но все было напрасно. Он был в состоянии, которое описал английский поэт Герберт в стихотворении Печаль:
Теперь, когда я здесь,скажи, что ждет меня?Но ни одна из книг моих не скажет.Читаю я, вздыхаюи деревом мечтаю стать,Ведь тогда дарить смогу я мируСвои плоды и тень.Хотя бы птица мне доверилаДержать ее гнездо, и жил бы я не зря.Даже если бы Кёгэн процитировал, например, Светасватара Упанишаду, это были бы сведения из третьих или четвертых рук. Со вздохом Кёгэн сказал себе (по-китайски): «Пустой желудок нельзя наполнить изображением пищи» и сжег все свои книги и конспекты. «В этой жизни я не смогу постичь истину. Что ж, остаток своих дней я проведу, живя, как простой монах, не задаваясь подобными вопросами», — подумал он. Со слезами на глазах он простился с Исаном и поселился на горе Нань-ян. Однажды, когда Кёгэн подметал двор своего жилища, камешек покатился и ударил по бамбуковому стеблю. Услышав этот звук, Кёгэн громко воскликнул от радости. Он был просветлен. Вернувшись в хижину, он совершил ритуальное омовение, возжег благовония и простерся в сторону храма, где жил Исан, со словами: «Благодаря великой мудрости Учителя я вернулся к своим родителям. Если бы тогда он объяснил мне все, как я просил, этого бы никогда не случилось!» Вот его стихотворение просветления:
Звук камешка по бамбуку —и я забыл все, что знал. [71] Учение не принесло мнедаже временных успехов. [72] В движении и поступкахя проявляю Вечный Путь, [73] Но при этом не становлюсь пассивным. [74] Везде, где иду, я не оставляю следов, [75] В речах и делахя свободен от надменности. [76] Все без исключения,кто достиг состояния знания-на-опыте,Проявляют этот великийпотенциал действия. [77]71
Сатори наступает внезапно и подразумевает разучивание.
72
Следствие не имеет ничего общего с причиной.
73
Сатори не дает сверхъестественных даров красноречия и пророчества.
74
Сатори не пассивно; оно не имеет ничего общего с «состоянием полной отрешенности».
75
Нет «взгляда в прошлое и будущее».
76
Такова дзэнская дерзость.
77
Нет ни странности, ни эксцентричности; одно лишь монотонное подобие.
Затем Кёгэн покинул свое жилище и отправился к Исану. Он показал учителю свое стихотворение и получил его одобрение. Однако Кёдзан, ученик Исана, пытался возражать, и тогда Кёгэн сочинил другое стихотворение:
Моя прошлогодняя нищетане была подлинной нищетой;Лишь теперь я познал,что есть подлинная нищета.В прошлом годукомар еще мог подточить носа;Теперь же не осталось даже комара.Об этом стихотворении Кёдзан сказал: — Да, ты постиг дзэн Нёрая, но дзэн патриархов тебе все еще и не снился. [78]
78
Дзэн Нёрая означает здесь дзэн до Дарумы. Дзэн патриархов — это дзэн, который передавался от мастера к мастеру после Дарумы. Ответ Кёгэна убедительно свидетельствует о его свободе от подобных различий.
Тогда Кёгэн сочинил еще одно стихотворение:
У меня есть лишь потенциал действия;Его можно видеть в мгновение ока.Если ты все еще не понимаешь,Кликни прислужника и спроси у него!После этого Кёдзан подтвердил его постижение «дзэна патриархов». Кёгэн долго жил в нищете в храме Кёгэндзи, окруженный многочисленными последователями.
Кёгэн сказал: "Оно подобно человеку (монаху), который висит на дереве, уцепившись зубами за ветку; ни руками, ни ногами он не может достать до других веток. В это время под деревом появляется еще один человек и спрашивает, в чем смысл прихода Дарумы с Запада. Если первый не ответит ему, он не выполнит свой долг; если же он ответит, он простится с жизнью. Что ему делать?»