Шрифт:
Это пришло снова: та боль, тупая боль, отдающая в спину. Мать склонилась над ней, ее глаза испытующе разглядывали дочь. Элизабет отвернулась.
На другом конце комнаты Джорджиана села подле Мэри. Ей ужасно хотелось подойти к Элизабет, но она не была уверена, там ли ей место.
— Ты не должна двигаться, дорогая девочка, — вскричала миссис Беннет. — Мы послали за твоей горничной. Боли есть?
Элизабет закрыла глаза.
— Вот оно! Я знаю эти боли!
— Мама, умоляю, успокойтесь. Где Уилкинс?
— Я здесь, госпожа. — Уилкинс никак не удавалось обойти миссис Беннет, которая склонилась над диваном.
— Что вы стоите там, женщина? Делайте же что-нибудь! — закричала миссис Беннет. Джейн осторожно и мягко взяла мать под руку.
— Милая мама, пожалуйста, пойдем сядем. Вы слишком нервничаете.
— Мои нервы! Какое мне до них дело в такой момент! — Из-за обуявшего ее страха за дочь миссис Беннет произнесла эти слова совсем в не свойственной ей манере.
— Помогите мне подняться наверх, пожалуйста, Уилкинс, — попросила Элизабет.
— Госпожа, вы не должны и пытаться идти.
— Уилкинс, тогда пошлите за мистером Дарси. — Горничная направилась к двери.
— Какая ерунда? Чем он может помочь, милое мое дитя? — запротестовала миссис Беннет.
— Джейн, — Элизабет протянула руку к сестре, — мне нужен Фицуильям.
— Уилкинс уже послала за ним лакея.
— Сердечко мое, что случилось?
Его присутствие, его близость — одна рука держит ее руку, другая ласково гладит по волосам — все принесло ей успокоение. Он никак не выдал своего испуга, увидев, что цвет кожи жены мало отличается от белизны ее платья.
— Я боюсь, — прошептала Элизабет.
— Мистер Дарси, ей нельзя вставать, — вскочила со стула его теща. Взмахами своего платочка она попыталась оттеснить его от дивана, но он был глух к ее попыткам.
— Мадам, прошу вас, сядьте и успокойтесь сами. Вы заставляете Элизабет волноваться еще больше.
Миссис Беннет обиженно отошла, теребя кружево.
Дарси склонился над диваном. Элизабет обняла его 1 за шею, и он отнес ее наверх.
Он уложил ее на кровать. Уилкинс не отставала от 1 него, пока они поднимались по лестнице, за ней следовала горничная. Почувствовав себя в тот момент лишним в комнате, он вышел и остался ждать в коридоре.
Там и нашла его Джейн спустя пять минут.
— Я убедила маму отдохнуть в гостиной. Она говорит, что не тронется в путь, пока не убедится, что с Элизабет все в порядке.
— Тогда вам лучше всего отвести ее в спальню, Джейн. Элизабет не сможет успокоиться, пока ее мать рядом устраивает истерику.
— Мама желает только хорошего. Она так легко приходит в волнение из-за огромной привязанности к нам, ее детям.
Он поклонился. Джейн посмотрела ему в глаза и увидела там столько разных чувств, что не стала даже пытаться в них разобраться. Главное, она увидела его искреннее сочувствие ей, но осознала полную невозможность повлиять на его решение.
— Надеюсь, вы сумеете не принимать все слишком близко к сердцу, если… — Она коснулась его руки.
Он пожал плечами. Дверь открылась, и Уилкинс придержала ее открытой, чтобы Дарси вошел. Он жестом пропустил выходящую Джейн.
— Я вернусь через минуту, — пообещала она. Дарси сел у кровати и взял руку Элизабет.
— Думай только о собственном выздоровлении.
Ее глаза наполнились слезами. Он поочередно поцеловал ее в глаза.
Раздался стук в дверь, так тихо и осторожно могла стучать только Джейн. Уилкинс поговорила с ней у двери, весьма решительно настроившись никого не впускать.
— Моя сестра? Позвольте мне повидать ее, — сказала Элизабет.
— Лиззи, милая моя, наши гости уже уезжают. Они все нагрузили меня своими наилучшими пожеланиями тебе. Мама хочет видеть тебя.
— Я не вынесу этого.
— Тогда я пойду отговорю ее. — Джейн поколебалась. — Что мне сказать ей?
— Эта задача не для вас, Джейн. Позвольте уж мне поговорить с ней. — Дарси поднялся и решительно направился к двери.
— Мистер Дарси, вы могли бы сказать ей, что Элизабет… уже почти уснула.
— Это будет неправдой.
Сестры смотрели, как он выходит за дверь. Потом взглянули друг на друга.
— Мистер Дарси не станет ранить ее чувства, Лиззи, как ты думаешь?
— Он не сумеет иначе. Он сделает это непреднамеренно. Он всегда чувствует себя с ней неловко.
Дарси постарался быть дипломатом, но настойчивость миссис Беннет в желании видеть свою дочь привела к тому, что ему пришлось отказать ей в этом, по крайней мере до утра. Миссис Беннет уехала в сильной обиде, и мистер Беннет вынужден был терпеть ее сетования всю дорогу домой.