Шрифт:
– Это же Мигуэль! Один из людей Феррагуса!
– Вы уверены?
– Конечно, я уверена.
– Поговорите с ним, – попросил Шарп Висенте. – Узнайте, куда делись проклятые братцы!
Шарп перешагнул через раненого, спустился вниз, забрал свою винтовку, закончил её перезаряжать и вернулся.
– Он не желает отвечать, – развёл руками Висенте. – Только просит, чтобы мы привели врача.
– Куда он ранен?
– В бок, – действительно, там одежда Мигуэля потемнела от крови.
– Спросите его, где Феррагус.
– Он не будет отвечать.
Шарп надавил подошвой ботинка на пропитавшееся кровью пятно на одежде раненого. Мигуэль задохнулся от боли.
– Спросите его снова, – потребовал Шарп.
– Шарп, вы не имеете права… - начал Висенте.
– Спросите его снова! – рыкнул Шарп и многозначительно улыбнулся, глядя в глаза Мигуэлю.
Тот торопливо забормотал. Не снимая ботинка с раны, Шарп слушал его признание в переводе Висенте. Оказывается, братья Феррейра решили, что Шарп, скорее всего, мёртв, но, в любом случае, он не сможет им навредить, если они успеют первыми вернуться в армию и дадут свою версию событий. Сейчас они шли через горы к Кастело Бранко по свободной от французов дороге, а потом по реке двинутся на юг, в Лиссабон, где находилась семья майора и его имущество. Мигуэль и ещё двое остались в Коимбре, чтобы следить за домом.
– Больше он ничего не знает? – спросил Шарп.
– Ничего, – подтвердил Висенте и спихнул ногу Шарпа с тела Мигуэля.
– Спросите его, не хочет ли он ещё что-нибудь рассказать, – настойчиво потребовал Шарп.
– Вы не можете мучить человека! – возмутился Висенте.
– Я пока не мучаю, но, чёрт возьми, начну, если он не расскажет всё! – заявил Шарп.
Висенте снова заговорил с Мигуэлем, и тот поклялся Девой Марией, что рассказал всё. На самом деле Мигуэль солгал. Он мог бы предупредить их о партизанах, поджидающих в горах, но, думая, что умирает, хотел напоследок, чтобы те, кто его убил, нашли свою смерть. Его, конечно, перевязали и пообещали, что постараются найти врача, но врач так и не пришёл, и, брошенный на произвол судьбы, Мигуэль истёк кровью.
А Шарп и его товарищи покинули город.
Мост никто не охранял. Сначала Шарпа это удивило, но потом, поразмыслив, он понял, что противник решил сохранить все свои войска для захвата Лиссабона и оставил в Коимбре маленький гарнизон. Люди на улице говорили, что французы кишмя кишат в монастыре Санта-Клара, но его легко было обойти, и поздним утром они были уже далеко к югу от города по дороге к Лиссабону. В выброшенном на обочины награбленном добре рылось множество людей, но Шарп решил, что нет времени искать для женщин ботинки и одежду, да и оставаться на дороге, которая может вывести их на французский арьергард, неразумно. Они свернули с дороги на восток. Саре и Джоане, у которых не было приличных ботинок, пришлось идти босиком.
Они поднимались всё выше в гору мимо брошенных деревень и к полудню, оказавшись среди деревьев, остановились передохнуть на большом скалистом отроге, как нос чудовищного корабля выступавшем в долину. С высоты можно было увидеть французов далеко внизу. Шарп вытащил свою подзорную трубу, чудом уцелевшую во всех его злоключениях, и направил на отряд драгунов в полсотни сабель, разыскивавших расположенной в долине деревеньке продовольствие. Сара присела рядом.
– Можно мне? – спросила она, потянувшись за трубой.
Шарп отдал трубу ей, она приникла к прибору и через некоторое время сказала:
– Зачем они льют воду на землю?
– Ищут продукты, дорогая.
– А как это поможет отыскать продукты?
– Чтобы спасти урожай, крестьяне роют яму, прячут туда зерно и засыпают почву, – пояснил Шарп. – Можно пройти прямо над ямой и ничего не заметить. Но если на это место вылить воду, она впитается гораздо быстрее, чем там, где ямы нет.
– Они ничего не нашли, – сообщила Сара, продолжив свои наблюдения.
– Замечательно! – заявил Шарп, который всё это время разглядывал её, восхищаясь красотой и внутренней энергией девушки.
«Совсем как Тереза», - подумал он и в который уже раз задал себе вопрос, что случилось с юной испанкой и жива ли она.
– Они уходят, – Сара сложила подзорную трубу и, увидев латунную табличку на корпусе, прочитала выгравированную надпись: «С благодарностью. A.W.». – Кто этот «A.W.»?
– Веллингтон.
– За что он вас отблагодарил?
– Во время войны в Индии я помог ему.
– И только-то?
– Он потерял свою лошадь и попал в довольно неприятную ситуацию, но всё обошлось, – пояснил Шарп.
– Сержант Харпер сказал, что лучше вас в армии солдата нет, – сказала Сара, возвращая ему подзорную трубу.
– Пат много болтает, как все ирландцы. Он сам – гроза французов, в бою – самый первый.
– И капитан Висенте говорит, что вы научили его всему, что он знает.
– У португальцев тоже длинный язык, – усмехнулся Шарп.
– Но вы всё же думаете, что вас могут лишить звания капитана?