Шрифт:
— Они говорят, что мы скрываем в доме белую лошадь!
Сеньора Варэзи роняет на пол ложечку.
— Не может быть, Карла! И давно они это говорят?
— Вторую неделю, — грустно отвечает сеньора Таволино.
— Даже сеньор Массимо подтвердил бы, что это полный бред! — говорит сеньора Варэзи.
«Ну как? Как эти зайцы всё время протаскивают её в дом?.. И главное, где они её прячут?» — думает она, но вслух говорит:
— Карла, приготовьте нам ещё по чашечке капучино, а я ненадолго отлучусь в гостиную.
— Миччола, я слышала сегодня в кондитерской лавке, что в моё отсутствие ты водишь на веранду котов! — сеньора Варэзи медленно нарезает бекон и хмурит бровки.
— Ну, допустим, не котов, а кота! А то, что он всё время по-разному выглядит, не их дело! — Миччола раздражённо помахивает хвостиком.
— Ты знаешь, что ни одна уважающая себя кошка не станет так неосмотрительно себя компрометировать? — сеньора Варэзи продолжает нарезать бекон.
— А то, что по ночам вас видят в саду с покойным сеньором Массимо, вас не компрометирует? — ехидно спрашивает Миччола.
И думает: «Всё, сегодня мне бекона не видать!.. И кто меня за язык тянул?..»
— Я прощаю им сплетни о зайцах, я игнорирую их ночные подглядывания, я не реагирую на их насмешки, — сеньора Варэзи шагает по комнате в ночной рубашке, — но Массимо!.. Вчера я видела, как вы разговаривали с шоколадным печеньем!
Сеньор Массимо переминается с ноги на ногу и молчит.
— Вы представляете, что они скажут, если узнают об этом?
— Франка, ну я же не виноват, что вчера печенью было так грустно и одиноко… — говорит сеньор Варэзи извиняющимся тоном.
— Ну, я не знаю… могли бы покатать его на лошади! — сеньора Варэзи смягчилась.
— На лошади его укачивает, — говорит сеньор Массимо.
— Тогда пусть поиграет с зайцами.
— Зайцы не умеют играть в шоколадное печенье. Оно их боится.
— Господи! — не выдерживает сеньора Варэзи. — Тогда давайте его съедим, и дело с концом!
— Франка, у меня отличная идея! — сеньор Варэзи обнимает супругу за талию. — Мы познакомим его с садовыми мышами!
Глава восьмая
Франка Варэзи и садовые мыши
— Я думаю, она нас больше не любит, — сказал один заяц.
— Ты видел этих новеньких? — вздохнул второй.
— Они ещё совсем мелкие. У них ещё даже не отросли уши! — сердито сказал первый.
— У них ещё даже не отвалился хвост! — возмутился второй.
Зайцы помолчали.
Миччола ещё чуть-чуть подождала и не выдержала.
— Эй, зайчишки! Что за проблемы? — выглянула она из двери.
— Франка Варэзи завела себе новых зайцев! — зайцы обняли друг друга и заплакали.
— За двести граммов бекона я могу вас утешить хорошим известием, — сказала Миччола.
И подумала: «Надо было запросить триста…»
— Массимо, я прямо не знаю, что делать, — сеньора Варэзи растерянно развела руками. — У белой лошади скоро случится нервный срыв! Её совсем запугали садовые мыши.
— Я поговорю с ними, дорогая, — успокоил её сеньор Массимо.
— О чём? О чём вы, Массимо, будете с ними разговаривать? — всплеснула руками сеньора Варэзи. — Может, просто наставить капканов вокруг клумбы?
У Массимо возникло по мышеловке в каждой руке.
— Франка, они довольно образованные и мирные животные, — сеньор Варэзи поставил мышеловки на пол. — Мы сможем с ними договориться. В конце концов, вы же как-то договариваетесь с Карлой Таволино.
«Это да… Никакие садовые мыши не идут в сравнение с Карлой», — подумала сеньора Варэзи, но вслух сказала:
— Имейте в виду, Массимо, вторую лошадь я вам придумывать не стану!
— Они подкрадываются к дому, — шептал один заяц на ухо второму.
— Мы будем драться! — уверенно говорил второй и сжимал кулачки.
— Ты знаешь, сколько их? — спрашивал первый.
— Это не важно! Они не пройдут!
— Что тут у вас за военный совет? — сеньора Варэзи застала зайцев на веранде. — И что вы тут делаете?
— Мы тут стоим насмерть! — сказали зайцы и сделали торжественные лица.