Шрифт:
– И король не передал мне, где его искать?
– Разумеется, нет. Любое слово, которое что-то означает для вас, будет значить еще больше для его врагов. Король рассчитывает, что вы его найдете сами.
– Но как?!
– Вам надо поговорить с Эсбелем, придворным хореографом.
– Хореографом? Это человек, который придумывает или записывает танцевальные па?
– В узком смысле слова вы совершенно правы. Однако Эсбель делает гораздо большее. Он планирует передвижения по дворцовой территории всех членов королевского двора, дабы необходимые ежедневные процедуры гармонично сливались в великолепную придворную павану, танец неслыханной сложности и величия, какого доселе не видела галактика.
– Но как придворный хореограф может узнать, куда направился король?
– Один из главных аспектов его работы заключается в том, что Эсбель предсказывает маршруты придворных и самого короля с целью заранее предписать их передвижениям надлежающую форму. По части королевских пристрастий и привычек он подлинный энциклопедист! Эсбель ведает не только то, что король делает во дворце, но и все, что королю заблагорассудится сделать за его пределами. Ему известны королевские сны и даже потаенные мысли, поскольку именно мысли определяют наше внешнее поведение, а уж в этом-то деле Эсбель выдающийся специалист. Стопроцентного успеха гарантировать не могу, но никто лучше Эсбеля не определит, куда направился король и где его следует искать в настоящее время.
– Как мне найти этого Эсбеля?
– спросил Том.
– У него апартаменты в северной башенке дворца. Вот карта.
– Манфред вытащил из внутреннего кармана камзола большую, в несколько раз сложенную карту и вручил ее Тому.
Изображение оказалось немного смазанным, но путь до башенки можно было разобрать без труда, невзирая на его чрезмерную извилистость. Кое-что показалось Тому странным. Интересно, что это за штуковины под названием унгроны, мимо которых ему следует пройти с величайшей осторожностью? Так или иначе, следовать этой карте будет не слишком сложно.
– Я отправляюсь к нему немедленно, - решил Том.
– Боюсь, - заметил Манфред, - что это не слишком удачная идея.
– Но почему?
– Потому что апартаменты Эсбеля охраняет страж, который убьет любого, кто попытается туда войти.
– Нельзя ли позвонить Эсбелю, чтобы тот нейтрализовал своего стража?
Манфред покачал головой.
– Эсбель не имеет никакого отношения к своему стражу, его поставил на пост сам король. И снять его с поста может только король. И даже в этом случае как минимум десяток членов Верховного Совета должны расписаться под этой командой. Я знаю лишь один способ обойтись без формальностей.
– Какой?
– Стража придется ликвидировать.
– Ну уж нет! Убийство - это не для меня.
– Ты способен повернуть выключатель робота, если это поможет тебе найти короля?
– Разумеется. Однако убийство стража - совсем другое дело.
– По сути, одно и то же. Страж не человек, а машина. Очень умная машина, но совсем без души и без чувств.
– Это уже лучше, - сказал Том.
– Ну ладно, но где я возьму оружие?
– Придется пойти к Торусу Оружейнику и уговорить его.
– А он согласится?
– Несомненно. Торус - официальный придворный поставщик нелегального оружия.
25.
Они с Манфредом немедленно покинули кафе и очутились на краю шумной скоростной магистрали, битком набитой наземным транспортом, который носился туда-сюда с совершенно невероятной скоростью. Летающие машины прибывали целыми стаями, зависали в воздухе, приземлялись, высаживали одних пассажиров, подбирали других и снова разлетались во всевозможных направлениях. Там были светофоры всех цветов радуги, и они беспрестанно посылали разнообразные сигналы, о значении которых Том даже не пытался гадать. И разумеется, там были звуки помимо низкого ровного гудения приглушенных моторов: пронзительное чириканье, бибиканье, хриплое рявканье труб, резкое стаккато тонального радиокода, тяжелое буханье гигантского барабана и много чего еще. Вся эта какофония, по-видимому, была составной частью глобальной системы управления транспортом. Том воспринимал ее как жуткий хаос, но Манфред сказал:
– Поживи ты тут хоть пару месяцев, и все бы прекрасно усвоил. Смотри на городскую жизнь, как на джунгли, где каждый вопль и шум имеют четкое значение для их обитателей.
– Но для меня эти звуки ровно ничего не значат.
– Они тебе не нужны. Ты просто должен дождаться маршрутки и сесть в нее.
Манфред подвел его к длинному неоновому дорожному знаку, который был установлен на углу улицы и стремительно выдавал многоцветные символы и сигналы.
– Что это означает?
– спросил Том.
– Что машина прибудет с минуты на минуту.
И действительно, едва Манфред успел произнести эти слова, как сверху к ним величественно спланировало большое авто, на пару секунд зависло в воздухе и приземлилось.
– Здесь мы должны расстаться, - сказал Манфред.
– Вот тебе проездной жетон, и желаю удачи.
26.
Найти оружейный магазин было нетрудно. Над его дверью висела большая вывеска: ОРУЖИЕ ДЛЯ ИНТЕЛЛИГЕНТНЫХ СУЩЕСТВ ВСЕХ ГАЛАКТИЧЕСКИХ ВИДОВ. Магазин размещался на первом этаже и имел огромную стеклянную витрину, через которую Том узрел оружие разнообразных форм и размеров, аккуратно разложенное на пурпурном рытом бархате. Это оружие очень мало походило на то, к которому он привык на Земле.