Измайлова Кира
Шрифт:
Рабочий кабинет Второго Консула, тот, что рядом с лабораториями, был не настолько велик, как официальное его обиталище, но, тем не менее, произвел на Арнольда неизгладимое впечатление. Во всяком случае, по контрасту с кабинетом Вернера…
Впрочем, куда более сильное впечатление произвел на Арнольда сам Второй Консул. Прежде он никогда не видел столь высокопоставленных персон вживую, а в записи, надо сказать, Рауль Ам выглядел далеко не так внушительно.
Пожалуй, Арнольд мог сказать, что вот теперь-то, наконец, увидел идеального Блонди, как он его себе представлял: Рауль Ам был безупречен, вот если бы только не пронизывающий взгляд и не вполне ощутимый (как казалось Арнольду) холод, которым веяло от Второго Консула…
— Итак… — Рауль опустился в кресло за большим рабочим столом, не предлагая Арнольду сесть. Тот так и остался стоять, будто провинившийся, посреди кабинета. Заместитель Рауля, впрочем, тоже не спешил садиться, обошел Арнольда по стеночке и замер рядом с начальником. — Чем обязан вашему визиту, господин Сварт?
— Господин Ам, господин Дирк поручил мне встретиться с вами и получить ответы на некоторые вопросы, касающиеся текущего расследования, — на одном дыхании выпалил Арнольд. — Иными словами, взять у вас показания…
Рауль вздернул левую бровь. Впрочем, может быть, и обе, за длинной челкой видно не было.
— Показания? — выговорил он таким тоном, что у Арнольда похолодели кончики пальцев. — У меня? Алан… впрочем, я сам.
Взяв трубку стационарного телефона, Рауль набрал номер и некоторое время помолчал, видимо, ждал соединения.
— Вернер? — произнес он, наконец. — Да, я тоже рад тебя слышать. Сделай милость, объясни, для чего ты прислал ко мне этого… гм… господина Сварта?
Трубка что-то возбужденно заверещала в ответ.
— Ах вот как… Понимаю. — Судя по взгляду Рауля, окажись сейчас Вернер перед ним, того пришлось бы хоронить. — Значит, снять показания?
Трубка хрюкнула и, захлебываясь, заверещала еще громче.
— Великолепно, Вернер, — сухо произнес Рауль. — Мы еще поговорим об этом.
В трубке явственно икнуло и застонало, но Рауль уже нажал «отбой».
— Итак… — он снова смерил взглядом Арнольда. — Вы явились ко мне… за показаниями. Какого рода информация вас интересует?
Арнольд, не ожидавший, во-первых, звонка Вернеру в его присутствии, а во-вторых, такого поворота событий, зачастил:
— Господин Ам, нам необходимо знать, не пропадали ли из ваших лабораторий какие-либо существа, соответствующие следующим приметам…
— Алан, — перебил Рауль негромко, но властно. — Из наших лабораторий что-либо пропадало?
— Нет, — с уверенностью ответил заместитель. — Ручаюсь.
— Вот видите, — обратился Рауль к Арнольду. — Мой заместитель ручается, что из лабораторий ничего не пропадало.
— Простите, господин Ам, — выпятил грудь Арнольд. — Но у меня есть прямой приказ: получить ваши показания, а не господина Грасса!
Рауль посмотрел на юношу так, будто у того выросло, по меньшей мере, две головы. Арнольд выдержал этот взгляд, не дрогнув.
— Вы подвергаете сомнениям слова моего заместителя? — осведомился Второй Консул, откровенно забавляясь. Впрочем, заметить это мог лишь кто-то, достаточно близко с ним знакомый, а Арнольд к таковым не относился.
— Никак нет, господин Ам, однако, хочу напомнить, что, согласно параграфу тридцать первому главы седьмой Постановления о ведении следствия, я обязан запротоколировать ваш ответ и…
— Вы полагаете, Второй Консул знает правила, постановления и указы хуже выпускника интерната? — мягко поинтересовался Рауль.
— Никак нет… — повторил Арнольд, чувствуя, что зарвался. Пожалуй, не следовало щеголять знанием подзаконных актов перед Амом…
— Алан, — кивнул заместителю Рауль. — Взгляни, к какой линии относится господин Сварт…
Второй Консул чуть подался в сторону вместе с креслом, пропуская к своему терминалу Алана. Тот, опершись рукой о столешницу, быстро искал что-то в базе данных. Потом, чуть повернувшись, указал Раулю на монитор.
— Ясно. Так я и думал, — кивнул Рауль, едва взглянув на экран. — Неплохая линия, но…
Они с Аланом переглянулись: видно было, что начальник и заместитель понимают друг друга с полувзгляда. Арнольд слегка занервничал: что такого они обнаружили в его генетической карте, чтобы переглядываться с такой иронией? Впрочем, эта мысль тут же вылетела у него из головы, потому что он увидел, как Алан, выбираясь из-за стола, вдруг коснулся плеча Рауля, то ли просто так, то ли поправляя прядь его волос, зацепившуюся за наплечник… Рауль же, вместо того, чтобы отстраниться, накрыл руку Алана своей и удержал на мгновение, а еще — оба были без перчаток, и взгляды, взгляды!..