Шрифт:
— Мои поздравления, сир, — сказал Уил. — Подойдите же поближе, позвольте мне поблагодарить вас за работу, плюнув в лицо.
«Браво, Уил, подумал Аремис, И спасибо, ты только что сохранил мне жизнь. Как же мне теперь спасти тебя?»
— Вы, жены и дочери легионеров, все одинаковы. Не стоит думать, что ваши мужчины чем-то отличаются от других. Я слышал, что произошло в Риттилуорте…
Аремиса прервало появление в дверях легионера.
— Канцлер Джессом, король хочет видеть вас, прежде чем отправиться на прогулку верхом.
— Я буду через минуту, Фарроу, — сказал Джессом. — Постарайся не слишком разозлить эту дикую кошку, у нее острые когти. — И, улыбнувшись ему, вышел из домика.
— Что ты здесь делаешь? — шепотом спросил Уил.
— Слушай меня, Уил! — таким же напряженным шепотом перебил его Аремис. — Они собираются тебя убить.
— Думаешь, меня это пугает?
Фарроу нахмурился. Такой вариант решения проблемы он не предусмотрел.
— Думаю, нет.
— Я сюда пришел именно потому, что хочу, чтобы он убил меня.
Аремис покачал головой.
— Это выше моего понимания, — простонал он, украдкой глянув через плечо во внутренний двор, где Джессом о чем-то говорил с королем. — Послушай, я использовал тебя как наживку, пообещав Селимусу, что доставлю к нему Илену Тирск в обмен на безопасность, мою и Кайлеха, то есть за возможность выбраться отсюда живыми.
— Я так и понял, — саркастически ответил Уил.
— Мне и в голову не могло прийти, что ты сам сюда явишься. Это была просто хитрость, чтобы выиграть время.
— Что толку все это обсуждать, я ведь уже здесь. Меня больше интересует, как вы с Кайлехом оказались в Тентердине.
— Нас с тобой разделила Чаща.
Теперь Уил понял, что произошло.
— У тебя есть какой-нибудь план?
— Нет, — ответил Аремис, с отчаянием глядя в прекрасное лицо Илены.
— Я что-нибудь придумаю. Когда вы уезжаете?
— Вечером, — поспешно ответил Аремис, услышав приближающиеся шаги Джессома, и жестом предупредил Уила, который мгновенно изменил выражение лица.
— Уходи отсюда, мерзавец! — закричал Уил.
Джессом услышал ее крик, еще находясь на улице.
— Я предупреждал тебя, Фарроу.
— Не беспокойся. Я ухожу. Что вы собираетесь с ней сделать?
Канцлер на мгновение задумался.
— Король хочет ее убить, как ты знаешь. — Этим жестоким комментарием он хотел напугать Илену.
— Отлично, я уже заждалась, когда это произойдет, — сказал Уил.
Храбрость девушки поразила Джессома.
— Я собирался отговорить его, но эта молодая женщина, судя по всему, твердо решила умереть. — Джессом покачал головой. — Думаю, король Селимус намерен на ее примере продемонстрировать, как поступает с теми, кто его предает.
— Довольно сомнительное мероприятие, — заметил Аремис.
Джессом вздохнул.
— Он хочет произвести впечатление на Кайлеха.
— Но не таким же способом, — возразил Аремис, не зная, как предотвратить смерть Уила, вне зависимости от того, хочет тот ее сам или нет.
— Посмотрим. Пошли, Фарроу. Надеюсь, ты в достаточной мере удовлетворил свое злорадство. Прощайте, Илена. Подготовьтесь к встрече со своим королем.
— Он не мой король, Джессом! — крикнул Уил в спину уходящим мужчинам, вспомнив вдруг, как стоял на коленях перед королем Магнусом, а потом пожертвовал своей жизнью ради Селимуса. — И охотно отдам ее снова, — пробормотал он, надеясь, что Шарр слышит его и даст возможность Магнусу узнать об этом.
Кайлех позволил Селимусу прокатиться на своем великолепном белом жеребце. Молчание короля Моргравии на протяжении всего их обратного пути в Тентердин по заросшей буйной зеленью долине, тянущейся до самых гор, свидетельствовало о полученном от прогулки удовольствии.
— Он великолепен, — произнес наконец Селимус, когда они остановились поддеревьями.
— Он ваш.
— Я не могу…
— Позвольте мне сделать вам подарок, чтобы скрепить наш союз. Случай вполне подходящий. Я взял его себе еще жеребенком. У него есть брат-близнец, абсолютно такой же, как и этот. Его мать — одна из самых породистых кобыл, а отец — норовистый жеребец с прекрасной родословной. Он вам очень подходит. Теперь у нас обоих будут белые жеребцы из одной семьи.
Селимус одарил Кайлеха одной из своих самых ослепительных улыбок. Этот подарок доставил ему несравненно большее удовольствие, чем все остальное, и сам по себе значил для моргравийца гораздо больше, чем их мирное соглашение.
— Спасибо. Каждый раз садясь на него, я буду вспоминать вас.
— Коня зовут Звездный Огонь, так мы называем падающую звезду, что можно видеть на ясном небе Скалистых гор.
— А что я могу преподнести нам в ответ?
Кайлех пожал плечами.
— Придумаю что-нибудь, — ответил он, и оба короля рассмеялись.